Оглавление —> Все об артиклях —> Определители существительных —> Конверсия
В английском языке есть часть речи, которой в русском языке не существует. Эта часть речи, в которой всего два слова и эти слова — определенный и неопределенный артикли ( «a» и «the»). Артикли принадлежат к особой группе слов, которая называется — «определители существительных». Определители существительных стоят перед существительными и дает какую-либо дополнительную информацию об этих существительных.
Артикли — это главные определители существительных. Но зачем надо определять существительные с помощью артиклей, то есть зачем они вообще нужны артикли? Этот вопрос многих ставит в тупик, и мне часто отвечают, что так надо, или так принято. Но артикли часто не переводятся и не имеют перевода, как такового, они просто наделены смыслом.
При чтении и переводе английского текста, мало кто обращает внимание на артикли, особенно на их употребление. Ведь со школы многим известно, что артикли не переводятся, поэтому никто и не задумывается, почему перед данным существительным стоит именно неопределенный или определенный артикль, или почему артикля вообще нет. Но когда надо переводить устную или письменную речь с родного языка на английский, ошибок не избежать, если не заняться артиклями вплотную.