Оглавление —> Все о прилагательных —> Все о существительных —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков
Когда мы говорим на родном языке, то никогда не задумываемся о грамматическом строе, о происхождении слов или их структуре. Мы просто говорим и понимаем друг друга. Или читаем книги и понимаем смысл написанного, не вникая в построение предложений или построение слов, а тем более не задумываемся об их происхождении. К примеру, читая книги, никто не обращает внимание на существительные, которые являются субстантивированными прилагательными. Самое главное, что мы понимаем смысл. Вспомним классиков, где мы видим прилагательные, которые «стали» существительными, но разве мы анализируем, к какой части речи принадлежит то или иное слово? Конечно же, нет.
Прекрасное должно быть величаво. (А. Пушкин).
Безумству храбрых поем мы песню. (А. Горький).
Смелый к победе стремится