Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «А»

Оглавление —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам первой группы —> Пословицы и фразеологизмы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «В» —> Пословицы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «С» —> Фразеологизмы и фразовые глаголы к неправильным глаголам второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы

Продолжаем разучивать неправильные глаголы. На примере неправильных глаголов я пытаюсь показать , как надо учить слова, ведь такая методика подходит для любых слов, будь то прилагательные ( которые зачастую имеют несколько значений в одном слове), существительные или наречия. Я написала “зацепки “ и “запоминалки” к подгруппе А; теперь надо еще подобрать пословицы и фразеологизмы. Не пренебрегайте пословицами , афоризмами, поговорками, фразеологизмами и высказываниями. Запоминаются они легко, и часто по ним точно определяешь истинный смысл слов, произношение “чистится”, да и в речи они часто выручают, как в письменной, так и в устной. Вы можете сами подбирать пословицы и полюбившиеся вам фразеологизмы, а здесь я напишу те, которыми я часто пользуюсь; возможно, кто-то возьмет их на вооружение.

1. Неправильный глагол «to lead».

All roads lead to Rome. = Все дороги ведут в Рим.

You may lead a horse to the water, but you can’t make him drink. = Силой не все возьмешь. Дословно: Ты можешь повести лошадь к водопою, но не можешь заставить ее пить.

If the blind leads the blind both shall fall into the ditch. = Слепой слепца водит — оба ни зги не видят.

To lead a woman to the altar. = Повести женщину к алтарю, то есть жениться на ней.

To take the lead. = Взять бразды правления в свои руки, занять ведущее место.

2. Неправильный глагол «to kneel» и соответствующее существительное «knee».

On the knees of the gods. = Одному богу известно.

To fall on one’s knees. = Просить о пощаде, признать поражение. Упасть на колени.

3. Неправильный глагол «to breed».

What is bred in the bone will come out in the flesh. = Горбатого могила исправит.

4. Неправильный глагол «to bleed» и соответствующее существительное «blood».

You cannot get blood from the stone. = С голого, что с мертвого: ничего не возьмешь. Или: У него ( неё) нет ни капли жалости.

Blood is thicker than water. = Кровь людская не водица.

To make bad blood between persons. = Рассорить кого-то, заставить враждовать.

To make one’s blood run cold. = Испугать кого-то ( кровь застыла в жилах от ужаса, похолодел от страха).

To make one’s blood boil. = Разозлить кого-то ( кровь вскипела от ярости).

In cold blood. = Хладнокровно, жестоко.

5. Неправильный глагол «to feed».

To feed out from somebody’s hand. = Плясать под чью-то дудку.

To be fed up with = Надоесть, ( сыта по горло)

Например:

I am fed up with your grumbling. = Мне до смерти надоело твое ворчание.

6. Неправильный глагол «to speed» и соответствующее существительное «speed».

More haste less speed. = Тише едешь, дальше будешь. Или: Поспешишь — людей насмешишь.

7. Неправильный глагол «to meet».

Men may meet but mountains never. = Гора с горой не сходится, а человек с человеком всегда сойдется.

To meet somebody halfway. = Пойти кому-то навстречу, то есть уступить.

To make ( both) ends meet. = Сводить концы с концами.

8. Неправильный глагол «to creep».

Learn to creep before you leap. = Всему свой черед. Дословно: Чтобы научиться ходить, научись сначала ползать.

Love will creep where it may not go. = Для любви нет преград.

9. Неправильный глагол «to leap».

Look before you leap. = Не зная броду не лезь в воду. Дословно: Посмотри, прежде чем прыгать.

10. Неправильный глагол «to read».

To read somebody ( something) like a book. = Прекрасно понимать кого-то (что-то). Дословно: Читать, как по книге.

To read somebody a lesson. = Отчитать кого-то, отругать. Дословно: Прочитать кому-то лекцию.

To take something as read. = Принимать что-либо без всяких объяснений, как само разумеющееся, как данность.

To read between the lines. = Читать между строк, находить скрытый смысл.

11. Неправильный глагол «to keep».

An apple a day keeps the doctors away. = Яблоко в день сжуешь — доктора не позовешь.

A man is known by the company he keeps. = Скажи мне, кто твой друг и я скажу тебе, кто ты.

To keep one’s head. = Оставаться спокойным, не выходить из себя.

To keep someone company. = Составить кому-то компанию.

To keep the pot boiling. = Зарабатывать достаточно.

12. Неправильный глагол «to sweep».

To be swept off one’s feet. = Быть с переполненными чувствами, в ошеломленном состоянии.

13. Неправильный глагол «to deal».

Deal or not deal. = Пан или пропал.

14. Неправильный глагол «to hold».

Hold on! = Подождите! Задержитесь!

To hold one’s breath. = Затаить дыхание.

To hold one’s ground. = Стоять на своем, не уступать.

To hold something in one’s heаd. = Не забывать, держать что-либо в голове.

14. Неправильный глагол «to leave».

To leave something ( somebody) alone. = Оставить что-то или кого –то в покое, не трогать.

To leave much to be desired. = Оставлять желать много лучшего.