Со словом EITHER иногда возникает путаница, так как его значения — КАЖДЫЙ, ЛЮБОЙ, ДРУГОЙ, ОДИН ИЗ … можно легко спутать с местоимениями: ANY, ANY ONE OF, EACH, BOTH, EVERY, OTHER.
Само слово EITHER может быть местоимением, наречием и союзом. Давайте рассмотрим местоимение EITHER.
Два местоимения EITHER и BOTH тесно связаны между собой общим смыслом, а именно — около каждого их них можно мысленно поставить число “2” или слово “пара”. Так и запомним: если вижу в тексте слова “either” или “both”, то речь идет только о ДВУХ лицах, предметах, понятиях, явлениях, состояниях. Только местоимение BOTH объединяет два лица или предмета как бы в одно целое, а EITHER рассматривает их по отдельности: один из двух, любой из двух или говорит о каждом из двух.
Напоминаю, что слово “пара” имеет два значения: “couple” = пара говорит о двух любых лицах или предметах, но они не ограничены числом два, ведь можно взять пару яблок , а можно взять три, четыре и сто яблок. Слово “pair” = пара -это заведомо “парные” предметы, например: пара глаз, пара рук, пара ног, пара перчаток, пара носков, пара чулок, пара сапог, два берега реки, две стороны дороги или улицы; два конца коридора, веревки, карандаша, улицы.
Местоимение either часто “крутится” возле “парных” существительных, предметов, а если уже оно относится к любым существительным, значит из контекста понятно, что речь идет о ДВУХ лицах или предметах.
Местоимение EITHER может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением–существительным (noun-pronoun).
I. Местоимение EITHER , как местоимение-прилагательное (adjective-pronoun) является определителем существительного и переводится: один из двух, тот или другой, любой из двух. После EITHER может стоять только исчисляемое существительное в ЕДИНСТВЕННОМ числе. Местоимение исключает употребление других определителей существительного, например: артикли или притяжательные и указательные местоимения.
Вы можете сказать: the house, a house, my house, this house;
Нельзя говорить : the either house или either my house.
Напишу несколько предложений с местоимением either в функции определителя.
There are two books on the table. You can take either book. = На столе две книги. Ты можешь взять любую ( из этих двух).
There were roses on either side of the door. = На каждой стороне двери были розы.
Come to my place on Saturday or Sunday. Either day is quite suitable. = Приходи ко мне в субботу или в воскресенье. Любой день вполне подходит. ( и тот и другой день).
There are two restaurants in the town. We can go to either restaurant. = В городе есть два ресторана. Мы можем пойти в один из них.
I think either kind of school is suitable. = Я думаю, что любая школа подойдет. ( любая из двух школ).
My father came up to me with an apple in either hand. = Мой отец подошел ко мне с яблоками в каждой руке.
There is a wood at either bank of the river. = На каждом берегу реки есть лес.
The houses on either side of the street were tall and big. = Дома на каждой стороне улицы были высокими и большими.
He sat in the car with a policeman on either side of him. = Он сидел в машине с полицейскими по бокам.
There was an armchair at either end of the long table. = На каждом конце длинного стола было кресло.
II. Местоимение EITHER как местоимение-существительное (noun-pronoun) переводится: один из двух, тот или другой, любой из двух, каждый из двух и может быть самостоятельной единицей или с предлогом “of”. Если местоимение either выполняет функцию подлежащего, то глагол ставится в единственном числе.
Например:
Has either of your parents visited you? = Кто-либо из родителей навещал тебя?
Either of you could do it. = Любой из вас мог это сделать. ( любой из двух)
Can either of you speak English? = Может кто-либо из вас говорить по-английски? ( из вас двоих)
Either of my children is quite capable of looking after the baby. = Любой из моих детей может присматривать за маленьким ребенком. ( любой из двух детей)
Which of the two films did you like? — Frankly speaking I didn’t like either of them. = Который из этих двух фильмов тебе понравился? –Откровенно говоря мне не понравился ни один из них.
Do you want tea or coffee? — Either. I don’t mind. = Ты хочеiь чай или кофе? — Да что угодно. Мне все равно.
There are two tickets. You may take either of them. = Здесь два билета. Ты можешь взять любой из них.
Which would you prefer, the Webster or the Oxford dictionary? = Either will do. Thank you. = Что бы ты хотел: словарь Вебстера или Оксфордский словарь? = Любой подойдет. Спасибо.
My wife and I watched our son playing football but he took no notice of either of us. = Мы с женой наблюдали, как наш сын играет в футбол, но он не обращал никакого внимания ни на одного из нас.
Do you have a good relationship with either of your parents? = У тебя хорошие взаимоотношения с каждым из родителей?
Уважаемая, Варвара Владимировна, впервые столкнулась с Вашим сайтом. Замечательное объяснение по поводу EITHER в качестве местоимения!Отличные примеры! Всегда буду обращаться на Ваш сайт!