Типичные ошибки в английском языке

Фиксированные предлоги и действие закона аналогии.

Заглавная

Если рассмотреть ошибки, которые допускаются русскоязычными учащимися в прямых переводах (то есть, переводах с родного языка на английский язык устных или письменных) и их проанализировать, то одной из причин является действие закона аналогии. Что это означает? А все очень просто: мы всегда сопоставляем родной язык с английским и вольно или невольно стремимся к построению англоязычных структур по моделям родного языка. А ведь законы английской грамматики не во всем совпадают с законами в родном языке, то есть, нельзя проводить полную аналогию между нашими языками.

Почти каждый раздел грамматики английского языка имеет разногласия с родным языком. Не исключением является и предлоги. Количество предлогов ничтожно мало, по сравнению, скажем, с количеством прилагательных или существительных, но это не мешает им доставлять немало трудностей при прямых переводах.

В предложении предлоги передают пространственные , временные, причинные и другие отношения между частями предложения. То есть, мы всегда учим предлоги места и направления, или, к примеру, предлоги времени. Но на этом функции предлогов не заканчиваются. Еще есть , так называемые , фиксированные предлоги, которые совпадают по форме с пространственными предлогами.

Использование английских предлогов в непространственном значении часто ошибочно повторяет использование русских предлогов, эквивалентами которых они являются при выражении пространственных отношений.

Читать дальше »

Глаголы с фиксированными предлогами. Предлог “WITH”.

Оглавление

Рассмотрим несколько групп глаголов с фиксированным предлогом «WITH».

Предлог «WITH» фиксируется с глаголами, которые выражают связь, объединение или встречу с обстоятельствами, в том числе и с непредвиденными.

1. To come with (someone) = пойти, поехать с кем-либо;

Would you like to come with us? = Ты бы хотел пойти с нами?

2. To connect with (someone/something) = соединяться, связываться, сочетаться с чем-либо или с кем-либо;

Is your work connected with English language? = Ваша работа связана с английским языком?

3. To unite with (something) = соединяться, объединяться с кем-либо или с чем либо;

4. To deal with (someone/something) = иметь дело с кем-либо или с чем-либо;

What kind of people would you like to deal with? = С какими людьми ты бы хотел иметь дело?

5. To meet with (something) = встречать(ся), сталкиваться с трудностями, опасностью, неприятностями, проблемами;

The expedition met with many difficulties while they were among the mountains. = Экспедиция столкнулась со множеством трудностей, пока они находились в горах.

6. We shall meet with danger, but we are not afraid of dangers. = Мы встретимся с опасностью, но мы не боимся опасностей.

Предлог «WITH»фиксируется с глаголами, выражающими борьбу, драку, ссору или, наоборот согласие.

Читать дальше »

Глаголы с фиксированными предлогами. Предлог “FOR”.

Оглавление

Рассмотрим глаголы с фиксированным предлогом «FOR».

Предлог «FOR» указывает на объект ЖЕЛАНИЯ, ПОИСКА, ОЖИДАНИЯ и НАДЕЖДЫ и фиксируется за следующими глаголами. Проще говоря, мы ищем и хотим то, чего у нас нет или надеемся получить желаемое.

1. To look for (someone/something) = искать кого-либо или что-либо;

What are you looking for here? = Что вы ищете здесь?

2. To search (someone/something) for (someone/something) = обыскивать кого-либо или что-либо в поисках чего-либо;

He has searched the whole book-case for these documents. = Он обыскал книжный шкаф в поисках этих документов.

3. To hunt (someone/something) for (something) = искать, обыскивать что-либо в поисках чего-либо; добиваться чего-либо;

I went through the whole house hunting for my keys. = Я прошлась по всему дому в поисках своих ключей. или: Я обшарила весь дом в поисках своих ключей.

4. To wait for (someone/something) = ждать кого-либо или чего-либо;

We waited ten minutes for a bus. = Мы ждали автобуса десять минут.

5. To watch for (something)= выжидать, ожидать, ждать (подходящего случая).

I watched for a chance to tell him about this incident. = Я выжидала удобного случая, чтобы рассказать ему об этом случае.

Читать дальше »

Глаголы с фиксированными предлогами. Предлог “INTO”.

Оглавление

Чтобы определить смысл глаголов с фиксированным предлогом «INTO», надо разделить их на несколько групп.

Первая группа объединяет глаголы движения.

Предлог «INTO» сочетается с глаголами, выражающими движение вовнутрь какого -либо ограниченного пространства. Таким пространством может быть любое помещение, например, здание или комната. Границы пространства могут быть условными, поэтому таким ограниченным пространством может быть лес, парк, река, город, деревня, страна.

Напишу несколько самых распространенных глаголов движения с предлогом «INTO».

1.To come into = входить, въезжать в какое-либо место;

The train came slowly into the station. = Поезд медленно въехал в станцию.

2. To go into = входить в какое-либо место;

He opened the door and went into the house. = Он открыл дверь и вошел в дом.

3. To get into = попасть, добраться в какое-либо место;

John lost his key but he managed to get into the house through the window. = Джон потерял ключ, но сумел попасть в дом через окно.

4. To run into = вбежать, вбегать (вовнутрь) в какое-либо место;

The boy ran into the shop. = Мальчик забежал в магазин.

5. To fly into = влетать в какое-то место;

Читать дальше »

Глаголы с фиксированными предлогами. Предлог “TO”и коммуникативные глаголы.

Оглавление —> Все о предлогах —> Все о глаголах

Предлоги являются одной из самых больших трудностей при изучении английского языка. Добавляет путаницы и тот факт, что во многих случаях выбор того или иного предлога зависит исключительно от предшествующего слова. Проще говоря, некоторые предлоги как бы фиксируются (присоединяются или «приклеиваются» ) к словам, вот поэтому они и называются «фиксированными». И такими словами могут быть глаголы, прилагательные или существительные.

Давайте сосредоточимся на глаголах. В учебниках обычно дается список глаголов с фиксированными предлогами, который надо выучить наизусть. Обычно глаголы размещаются в алфавитном порядке, и, соотвественно, с разными предлогами. Выучить около сотни глаголов с фиксированными предлогами — непростая задача. А есть ли какой-то логический способ или алгоритм, который позволяет запомнить этот список раз и навсегда. Конечно, есть. Всегда можно найти алгоритм запоминания любой информации.

Первый этап — составить список глаголов с одним и тем же фиксированным предлогом. Для примера, давайте рассмотрим глаголы с предлогом «TO». Наша задача — выяснить, что объединяет эти глаголы, почему именно за этими глаголами стоит данный предлог..

Второй этап — теперь рассмотрим сам предлог, то есть, надо выяснить смысл и функцию предлога «TO». Для этого надо вспомнить, какую функцию выполняют в предложении предлоги. В английском языке нет косвенных падежей, однако падежные отношения никуда не делись, поэтому именно предлоги их и регулируют . Что касается конкретно предлога «TO» , то он соответствует дательному падежу в русском языке и отвечает на вопрос «КОМУ». Кроме этого, предлог «TO» является предлогом направления. Теперь подумаем о том, какая общая идея или смысл объединяет глаголы с фиксированным предлогом и перейдем к третьему этапу, который надо пройти только в случае, если список глаголов длинный и под один смысл глаголы не подпадают.

Читать дальше »

Функции слова THAT (THOSE) Часть третья.

Заглавная

На служебные слова, к примеру, такие как артикли, союзы или предлоги мало кто обращает внимание при переводе английских текстов. Мы попросту «не замечаем» артиклей, ведь артикли, как некоторым учащимся кажется, вообще не влияют на перевод. Мимо союзов и некоторых местоимений тоже как-то «проходят мимо». Примерно такое же отношение и к предлогам. Такое небрежное отношения к служебным словам всегда дает о себе знать, когда мы сдаем экзамены или тесты, которые не обходятся без проверки знаний на предлоги или другие служебные слова. А вот когда приходится переводить с родного языка на английский , то сразу возникают трудности в употреблении любых служебных слов.

В английском языке есть несколько функциональных слов, которые не меняя своей формы относятся к разным частям речи и, соответственно, выполняют разные функции. Такие слова всегда вызывают много путаницы при прямых переводах, да и при обратных переводах. Одним из таких слов является слово THAT, которое может быть союзом, местоимением относительным и указательным , и к тому же может быть и словом- заместителем.

Слово THAT очень часто попадается в любом английском тексте. Есть очень простой проверочный тест. Возьмите любой английский текст, достаточно простой, чтобы вы могли его прочитать. Найдите в нем слово THAT и подчеркните его. Если вы можете сами себе внятно объяснить, какую функцию THAT выполняет в предложениях, тогда все в порядке. Если вы путаетесь в объяснениях, тогда есть смысл разобраться . Также можно себя проверить и на знание артиклей или других функциональных слов.

Читать дальше »

Функции слова THAT (THOSE). Часть вторая.

Заглавная

Каждый, кто изучает английский язык имеет свой личный словарный запас английских слов. Словарный запас условно можно разделить на две части: пассивную и активную. Активная часть — это слова, которые часто используются и в устной , и в письменной повсевдневной речи . А пассивная часть — это слова, значения, которых вы знаете, но редко ими пользуютесь . Например, вы слушете новости или читаете книгу. Вы понимаете, что вам рассказывают, и, также, понимаете смысл прочитанного, однако, вы редко используете некоторые слова, которые вы слышите или видите в тексте.

Итак, английские слова, которые имеются в личном словаре-минимуме, можно распределить по частоте употребления. Есть слова, которые очень часто используются в устной и в письменной речи. Нетрудно догадаться, что без них не обходится ни один английский текст. Это так называемые MUST-HAVE words. Например, есть глаголы , без которых никак не обойдешься, это обычно многозначные глаголы, которые могут быть с фиксированными предлогами и с послелогами, создают фразовые глаголы и еще участвуют в грамматике. Но они как были глаголами, так и остались глаголами. А есть еще и слова, которые тоже часто можно увидеть в английском тексте, но на которые мало кто обращает внимание, так как они вроде бы не влияют на перевод. Обычно это это функциональные слова, такие как артикли, предлоги или определители существительных. Некоторые из функциональных слов могут не меняя своей формы переходить из одной части речи в другую. Например, предлог может быть и наречием, но может быть и суффиксом.

Читать дальше »

Функции слова THAT (THOSE). Часть первая.

Оглавление

В любом английском тексте есть слова, которые довольно часто попадаются на глаза. Это могут быть функциональные слова, как например, определители существительных или предлоги. Это могут быть и слова, которые, не меняя своей формы, относятся к разным частям речи. Читая английский текст, вдумчивый учащийся и читатель обратит внимание на многофункциональность некоторых таких слов, но, до сей поры мне такие не встречались. Тут хотя бы значения слов вспомнить и смысл текста понять а на такие «мелочи», как артикли, предлоги и некоторые многофункциональные слова особо внимания не обращают. Однако английский язык осваивают не только для перевода и чтения английских текстов, но и для того, чтобы говорить и писать на английском языке. И вот тут то и выясняется, что многим непонятно, какой именно артикль ставить ( и куда его ставить, и нужен ли он вообще), или как правильно определить и, соответственно, перевести предлог. Затруднения возникают и при переводе многофункциональных слов.

Давайте рассмотрим одно из часто встречающихся функциональных слов — слово THAT и его форму множественного числа THOSE. Рассмотрим несколько функций слова THAT и все сразу станет на места.

I. УКАЗАТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ THAT (THOSE). Это самая известная функция THAT. Как указательное местоимение, слово THAT рассматривается в паре с другим указательным местоимением -THIS . Указательные местоимения THAT и THIS имеют отдельные формы для единственного и множественного числа.

Читать дальше »

Фиксированные предлоги. Общие сведения.

Оглавление —> Все о предлогах

Английские предлоги — это один из разделов английской грамматики, который всегда вызывает трудности. Вызубрить наизусть предлоги просто невозможно, так как один и тот же предлог может иметь разные значения и выполнять разные функции в предложении. Единственный путь — научиться “думать” английским способом употребления предлогов , то есть, постараться понять, как английские предлоги “работают” в предложении, проще говоря, разобраться в их функциях. Но надо сразу же уяснить, что английские и русские предлоги выполняют разные функции в предложении. Давайте разберемся.

Итак, главное отличие между построением английского и русского предложения является строгий порядок слов в английском предложении. Но почему английское предложение строится таким образом? Да потому, что в английском языке нет косвенных падежей, а значит нет и падежных окончаний, ну или почти нет. Именно строгий порядок слов регулирует отношения, то есть указывает, кто выполняет действие, ведь на первом месте стоит субъект (ПОДЛЕЖАЩИЕ), который выполняет действие, а на второе место ставим глагол, который выражает действие (СКАЗУЕМОЕ). На третьем месте стоит дополнение, ну а обстоятельство стоит на четвертом месте, хотя у обстоятельство более свободный выбор места в предложении.

В английском языке нет косвенных падежей, однако падежные отношения никуда не делись, и поэтому английские предлоги являются одним из главных средств для выражения отношений существительного ( или местоимения) к другим словам в предложении. А как это происходит в русском языке? А в русском языке падежные отношения выражаются не одними предлогами, а предлогами и падежными окончаниями. Вот в этом и кроется различие между английскими предлогами и предлогами в русском языке.

Читать дальше »

Разночтение английских и русских предлогов.

Предлог — это функциональное слово, которое передает отношение между частями предложения. Предлоги обычно ставятся перед существительными или фразами, состоящими из существительных или их заменителей, например, местоимений. Существительные и фразы “управляются” предлогами в том смысле, что предлоги имеют к ним самое непосредственное отношение и оказывают влияние на значение существительных или фраз, состоящих из существительных или местоимений.

Предлоги не являются содержательными словами и их невозможно переводить буквально, собственно, в этом и состоит основная трудность при их изучении. Если с содержательными словами, такими, как существительные, глаголы, прилагательные, и наречия мы можем понимать значение слова, если оно находится в словаре или в предложении. Например, существительное “книга” переводится на английский язык — “book”, и в предложении значение этого слова не меняется.

Но все совсем иначе с предлогами. Как перевести русский предлог “В” на английский язык? Этого никто точно не скажет, ведь предлог “В” можно переводить на английский язык разными предлогами. Чтобы разобраться, какой именно английский предлог соответствует русскому предлогу “В”, надо определить его функцию в предложении.

Давайте посмотрим, как русский предлог “В” переводится на английский язык. Напишу, для примера, несколько предложений.

Читать дальше »