Переводы

Слова, обозначающие общие и специальные понятия.

Заглавная

В словарном составе английского языка, так же как и других языков входят заимствованные слова из других языков. Заимствованные слова могут оставаться неизменными, а могут изменяться, то есть менять орфографию, ударение и звучать на “английский” манер. То же самое происходит и с заимствованными словами в русском языке, каждое заимствованное слово произносится типично по-русски, с русскими звуками и написанием.

Среди заимствованных слов отдельно можно выделить группу так называемых “международных слов, то есть, слов, которые имеют написание и значение, которые являются одинаковыми для двух сравниваемых языков.

Международные слова можно разделить на три группы.

1) “государственные”, общественные и политические слова + слова, обозначающие научные понятия.

2) слова для обозначений понятий , имеющих специальный смысл.

3) слова, которые называются — “ложные друзья переводчика”.

Заимствованные слова входят в язык, чтобы обозначить новое явление в области науки , промышленности, искусства с помощью всего ОДНОГО слова. Это слово точно передает смысл и не нуждается в пояснении.

С одной стороны, наличие международных слов очень помогает понять и правильно перевести предложение на русский язык. Но бывает так, что международное слово имеет аналогичное слово в русском языке и не с одним, а с несколькими значениями. Тогда надо выбрать правильный вариант. Если переводить буквально, то можно исказить смысл высказывания и допустить грубую ошибку.

Читать дальше »

Слова, обозначающие общественно — политические и научные понятия.

Оглавление

В каждом языке есть заимствованные слов, среди которых можно выделить группу “международных” слов, то есть слов, которые с некоторыми изменениями в произношении или в написании присутствуют в нескольких языках, проще говоря, эти слова не надо переводить, их значения и так понятны. Такие слова можно назвать “международными”

По своему значению “международные” слова можно разделить на три группы.

1) слова, которые обозначают научные и общественно политические понятия.

2) слова, обозначающие понятий, имеющих специальный характер.

3) группа слов, известная под названием “ложные друзья переводчика”.

Рассмотрим подробнее первую группу.

Слова, обозначающие общественно — политические и научные понятия и явления понятны каждому человеку и не нуждаются в стилистических парах, то есть синонимах. Значения этих слов в английском и в русском языках полностью совпадают, звуковые формы почти совпадают.

Таких слов великое множество, именно они и приходят на ум когда не хватает запаса английских слов, чтобы объясниться. Думаю, что слово “телефон” во многих языках звучит почти одинаково и понятен абсолютно всем носителям этих языков.

Теперь поговорим подробнее о самих словах, которые обозначают общественно- политические и научные понятия и явления. Почти все слова, относящиеся к политике, политическим течениям или описывающие государственное устройство являются международными.

Читать дальше »

Звуковая форма слова. “Международные” слова.

Оглавление

Каждое слова имеет графическое изображение в виде цепочки букв, это то , что мы пишем. У каждого слова есть звуковая форма -, это то , что мы произносим. Когда мы учим английский язык или какой-либо другой иностранный язык, то рядом со словом стоит транскрипция, обычно в квадратных скобках, а в ней значки, которые не являются буквами, а являются символами, которые указывают на звуки, то есть, то есть указывают, как правильно читать слово.

Словарный состав английского языка содержит значительное количество слов, которые являются общими для нескольких языков, например немецкого, французского, а также и русского языков. Наличие общих слов в ряде языков вызвано определенными историческими причинами — общим происхождением некоторых родственных языков, торговыми и культурными связями народов, говорящих на разных языках. Этому явлению также способствовали войны, оккупации, захваты чужих земель.

В наше время многие европейские языки, в том числе и русский, при обозначении новых понятий , возникающих с развитием науки и техники широко использовали и используют слова из греческого и латинского языков.

Одним словом, это такие слова, которые не нуждаются в переводе, так как они присутствуют и в русском языке, они узнаваемы и понятны. Это как бы “международные” слова.

Общие слова в двух сравниваемых языках ( английском и русском) могут быть почти тождественными по звуковой форме, то есть звучать одинаково, или же быть сходными графически, но отличаться по месту ударения слове и по звучанию отдельных гласных или согласных звуков. Само собой разумеется, что каждый язык накладывает свой отпечаток на “международные слова”, но в целом они узнаваемы и понятны.

Читать дальше »

Значение лексики для правильного понимания текста. Лексический буквализм.

Оглавление

Для того, чтобы хорошо владеть английским языком, то есть говорить на нем, понимать устную и письменную речь, а также писать без ошибок, нужны основательные знания грамматики и умение применять эти знания на практике. Но это, так сказать инструменты. А материалом служат слова, то есть надо систематически накапливать запас слов. Но не надо без разбору учить все слова, которые попадаются под руку. В первую очередь в словарный минимум включаются самые жизненно необходимые и важные (must-have words) слова. Эти слова широко употребляются во всех стилях речи, например, таких как разговорный стиль речи , а также литературно- художественный, общественно — политический или научный. В первую очередь к ним относятся так называемые СТРОЕВЫЕ слова. Какие же строевые слова надо освоить в первую очередь.

Первую строчку в этом списке занимают местоимения. Совершенно не случайно изучение английского языка ( немецкого, французского и других иностранных языков) начинается именно с местоимений. Откройте английскую книгу и просмотрите внимательно пару страниц, и вы увидите, что почти в каждой строчке есть местоимения, которые могут быть личными, неопределенными, указательными и т.д.

Далее надо основательно разобраться и выучить все модальные и вспомогательные глаголы, ведь именно они и являются “дирижерами” глагольных времен и с их помощью образуется утвердительные, отрицательные и вопросительные формы. К модальным и вспомогательным глаголам надо добавить глаголы — связки.

Читать дальше »

Работа со словарем. Внимание — паронимы! Смешение понятий. Часть вторая.

Оглавление

Занимаясь английским языком ( или любым другим иностранным языком) волей неволей приходится развивать качества, без которые никак не обойтись. И одно из этих качеств — это ВНИМАТЕЛЬНОСТЬ. Написание слов, которые приходится заучивать, всегда вызывает определенные трудности. Ошибки в правописании на родном языке не делает только тот, кто много читает. Значит ошибок в правописании английских слов будет значительно меньше после того , как будет прочитано достаточное количество упражнений, текстов, статей, рассказов и книг на английском языке.

Во многих учебниках, изданных в Англии и Америке печатают списки слов-паронимов, то есть таких пар или групп слов, в которых иностранные студенты из-за невнимательности или кажущегося одинакового звучания слов путают слова. Напишу еще несколько распространенных слов- паронимов, в которых учащиеся чаще всего допускают ошибки.

1. expand и expend;

to expand = расширяться, увеличиваться в объеме; растягиваться, расправлять(крылья): раскидывать (ветви);

to expend = расходовать, тратить ( средства);

2. expanse и expense;

expanse (n) = широкое пространство, простор; экспансия, расширение;

expense (n) = расход, траты; ( обычно в множественном числе);

3. expansive и expensive;

expansive (adj) = способный расширяться; обширный, экспансивный;

Читать дальше »

Работа со словарем. Выписываем слова и определяем значения.

Оглавление

Каждый словарь, как и человек имеет свою индивидуальность, то есть, имеет свой порядок построения, свою систему условных обозначений и сокращений, которые всегда имеют объяснения в предисловии к словарю. Не поленитесь прочитать указания о пользовании словарем, который вы выбрали. Какой же словарь выбрать? Для тех, кто действительно хочет овладеть английским языком рекомендую самый большой англо-русский словарь, какой только можно найти и к нему в придачу желательно еще иметь англо-английский словарь. Зачем нужен англо-английский словарь? — Ответ прост. Для определения главных, то есть первых значений, которые не всегда совпадают с значениями в англо-русских словарях.

Около каждого слова в словаре всегда налеплены какие-то непонятные значки, сокращения, условные обозначения, на которые не все обращают внимание, многих интересует только значение слова и желательно побыстрее, ведь мы всегда торопимся.

Одно и тоже слово может относиться к разным частям речи , этот факт будет отображен нумерацией, чаще всего римскими цифрами. Затем следует обозначение частей речи в сокращенном виде, обычно это начальная буква или буквы обозначения соответствующей части речи на английском языке.

n –-> noun —> имя существительное

v –-> verb –-> глагол

a adj —> adjective –-> имя прилагательное

Читать дальше »

Работа со словарем. Определение исходной формы слова. Часть первая.

Оглавление

Язык — это средство общения. Когда кто-то говорит, то слушатель его слушает и понимает. Когда кто-то пишет — то читатель читает написанное и понимает. Значит есть письменная и устная речь. Изучая английский язык мы стараемся делать то же самое, но поначалу это приходится делать с помощью переводов на родной язык. Поэтому переводы бывают письменными и устными. Когда мы переводим со своего родного языка на английский, то такой перевод называется прямым, а когда мы переводим с английского языка на русский, то такой перевод называется обратным.

Перевод текста с английского языка всегда связан с англо-русским словарем. Можно искать слова по любым словарям, в том числе и по интернету, только надо искать их по определенной системе, чем можно значительно сэкономит себе время.

Первым условием успешной работы со словарем является УСТАНОВЛЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ СЛОВА в переводимом предложении. Только после того, как точно установлено, какой частью речи ( существительным, глаголом, и т.д.) оно является, можно его отыскивать в соответствующей рубрике словаря.

Слова в словаре даются в их исходной форме: для существительных — общий падеж единственного числа; для глаголов — неопределенная форма, то есть инфинитив; для прилагательных и наречий — положительная степень.

Одно и то же слово в словаре и в предложении не всегда имеют одинаковую форму. Когда слово попадает в предложение, оно может “исказиться”, то есть изменить свою форму. Тогда надо научиться восстанавливать его исходную форму, отбрасывая грамматические окончания. В английском языке таких окончаний всего пять: –(e)s, –(e)r, –(e)st, –(e)d, –ing. Посмотрите внимательно на эти окончания и запомните, что они имеют гласные буквы (e,i) и согласные (s, r, st, d, ng).

Читать дальше »

Неоспоримая важность чтения и методы чтения.

Если вы твердо вознамерились качественно освоить английский язык любым способом: самостоятельно, с репетитором или на каких-либо курсах, то приготовьтесь к тому, что многое придется усваивать собственными силами. И речь не идет о зубрежке слов и разговорной речи, а вопрос касается именно грамматики. Многие правила придется осваивать вдогонку за учителем, особенно, если вы посещаете языковые курсы. Ни один учитель не может полностью раскрыть грамматическую тему за час или два. И если у вас на руках только один учебник или какое-либо пособие по изучению английского языка, вы не добьетесь успеха. Поэтому, следует запасаться хорошими учебниками. Ни один учебник не может быть идеальным, в котором все разделы грамматики написаны одинаково понятно и доступно. Ведь учебник написан человеком. Поэтому, для кого–то некоторые разделы написаны хорошо, а некоторые — не очень хорошо, а некоторые и вовсе скучно и непонятно. И в других учебниках можно отыскать ответы на вопросы, которых нет в первом.

Чтение — это одна из составляющих изучения иностранных языков. Если вы не читаете книг на английском языке, то затея с освоением английского языка обречена на провал. Поэтому, окружите себя английскими книгами всех уровней трудности, но вашей любимой тематики. Например, кто-то любит детективы, кто-то фантастику, а кто-то приключения. Самое главное, чтобы книга для чтения была интересной для вас. Если вас привлекает периодика, то читайте журналы и газеты.

Читать дальше »

Тренировочные упражнения. Альтернативные вопросы. Advanced.

Итак, теперь займемся переводами альтернативных вопросов. Если вы знаете, как переводить общие вопросы, то альтернативные вопросы не доставят много хлопот.

Переведите следующие альтернативные вопросы на английский язык, а в конце этого списка я переводу их и вы сможете себя проверить.

1. Вы обычно готовите себе сами или кто-нибудь делает это для вас?

2. Вы вчера ходили в кино или в театр?

3. Ваш брат был в Италии летом или зимой?

4. Вы изучаете английский язык или вы уже его хорошо знаете?

5. Английская грамматика труднее, чем русская грамматика, или легче?

6. Вы читали книги Джека Лондона на русском или на английском языке?

7. Вчера студенты пришли на занятия раньше или позже преподавателя?

8. Можно мне с вами поговорить до или после занятий?

9. Вы были замужем или нет, когда вы были студенткой?

10. Доктор сразу понял( определил) что с вами случилось или ему потребовалось время, чтобы это выяснить?

11. У вас сын или дочка?

12. Сегодня тихая погода или ветреная?

13. Мы встретимся на углу кинотеатра или в парке?

14. Ты будешь заниматься английским языком сегодня вечером или завтра утром?

15. В детстве ты увлекалась пением или танцами?

16. Ваши дети отправляются спать рано или поздно?

17. Можно мне чашку чая или кофе?

18. Твой дом рядом с берегом реки или далеко от него?

Читать дальше »

Тренировочные упражнения. Общие и специальные вопросы с отрицанием. Advanced.

Если вы хорошо разобрались как ставить общие и специальные вопросы в английском языке, вопросы с отрицанием не доставят много хлопот. Давайте потренируемся переводить вопросы с отрицанием на английский язык.

После предложений я переведу предложения на английский язык и вы сможете себя проверить.

1. Разве тебе не запрещено так шуметь? (Разве тебе разрешают так шуметь? )Пожалуйста, тише. Твоя бабушка пытается заснуть.

2. Не могу поверить! Неужели твоя тетушка не знает, что сказать? Она ведь такая болтливая женщина, не так ли?

3. Кто не пойдет со мной в лес? (Кто не хочет пойти со мной в лес?)

4. Почему ты на меня не смотришь? Я сказал что-то не так? Я очень надеюсь, что я не обидел тебя.

5. Разве тебе не нравится сельская местность и свежий воздух ? Что касается меня, то мне бы хотелось работать на ферме.

6. Разве конференция не была хорошо организована? Все началось и закончилось вовремя. Почему ты был таким разочарованным?

7. Разве тебе не запрещено ( разрешено) выходить на улицу так поздно ночью? Неужели ты не боишься наказания?

8. Кто еще не обедал?

9. Что вчера не понравилось твоему отцу? Почему он так разозлился?

10. Почему ты сегодня не в пальто? Ведь очень холодно, не так ли?

11. Разве эти книги не стоят больше, чем ты можешь заплатить?

12. Разве ты не слышишь этих женщин по соседству? Он снова кричат друг на друга.

Читать дальше »