Как изучать иностранные языки

Затруднения и путаница. Confusing cases. Различия между словами NO и NOT.

Оглавление —> Все местоимения —> Все наречия —> Все существительные —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков

В английском языке есть пары или тройки слов, которые имеют похожие значения, и могут переводиться одинаково, но в предложении выполняют совершенно разные функции. Такие пары слов часто путают между собой. Чтобы избежать ошибок, всегда определяйте “статус” слова, то есть, к какой части речи оно относится, ведь от этого будут зависеть два фактора: какие функции данное слово выполняет в предложении и какое место это слов занимает в предложении. Еще больше путаницы добавляет тот факт, что одно и то же слово может относится к разным частям речи.

Итак, рассмотрим два отрицательных слова NO и NOT, которые могут переводиться совершенно одинаково, но не могут взаимозаменяться.

Читать дальше »

Отрицательное местоимение NONE.

Оглавление —> Все местоимения

Любой язык стремится к сокращению, и английский язык не является исключением. Чтобы два раза не повторять слова, части предложения или предложения есть особые слова-заместители. Например, в качестве слов-заместителей существительного используются местоимения one, ones, that, those; абсолютная форма притяжательных местоимений: mine, yours, his, hers, its, ours, theirs.

В отрицательных предложениях таким словом-заместителем является местоимение NONE. Отрицательное местоимение NONE является производным местоимением, которое образовалось из двух слов: NO + ONE и является местоимением–существительным ( noun-pronoun).

Местоимение NONE может заменять исчисляемые существительные (люди, животные, предметы, явления, состояния) и переводится, как: no one или not any = никто, никакой;

Местоимение NONE может заменять неисчисляемые существительные ( материал, вещество, абстрактные понятия) и переводится, как: nothing = ничто; никакой;

Если NONE выполняет функцию подлежащего и заменяет исчисляемое существительное, то глагол — сказуемое может быть в единственном или в множественном числе в зависимости от контекста.

Например:

I’ve got some English books but she’s got none. = У меня есть несколько английских книг, а у нее нет ни одной (книги).

Читать дальше »

Устойчивые словосочетания (set phrases) с местоимением no.

Оглавление —> Все местоимения

Отрицательное местоимение NO входит в состав устойчивых словосочетаний, которые часто можно слышать в повседневной разговорной речи. Напишу только несколько самых распространенных.

1. to BE NO GOOD = дословно: “нет пользы”, то есть, никуда не годиться; не понимать, не разбираться; быть бесполезным, не приносить пользы;

Например:

He is no good as an engineer. = Как инженер, он никуда не годится,

My son is no good at Mathematics. = Мой сын не слишком хорош в математике.

2. IT’S NO USE = IT’S NO GOOD + герундий = бесполезно, нет пользы;

Например:

It’s no good trying to persuade my son. He is very stubborn. = Бесполезно пытаться уговорить моего сына. Он очень упрямый.

3. THERE IS NO POINT IN + герундий = бессмысленно; нет смысла;

Например:

There is no point repairing this car. = Нет смысла чинить эту машину.

4. to BE UP TO NO GOOD = задумывать, замышлять недоброе;

Например:

I think my neighbour is up to no good. = Полагаю, мой сосед замышляет что-то недоброе.

5. to COME TO NO GOOD = дословно: “приходить” к чему-либо нехорошему, то есть, плохо закончить(ся).

Например:

This marriage will come to no good. = Этот брак ничем хорошим не закончится.

Читать дальше »

Отрицательное местоимение NO.

Оглавление —> Все местоимения

Всегда надо знать к какой части речи относится то или иное слово, которое вы учите. Это поможет избежать неточностей при прямых ( с русского языка на английский) и обратных переводах ( с английского языка на русский). Нельзя ориентироваться только на нейтральный перевод, который дается в словарях. Возьмем , к примеру, известные всем слова, которые выражают отрицание NOT, NO и NONE. Слово NO может быть наречием, местоимением и существительным. Между наречиями и местоимениями есть существенная разница. Наречия — “самостоятельные” слова, то есть, они относятся к основным частям речи, наряду с существительными, глаголами и прилагательными. А местоимения — служебные слова они заменяют существительные или прилагательные; есть местоимения, которые могут заменять и существительные и прилагательные. Слово NOT — это только наречие и ничем другим оно быть не может.

Давайте рассмотрим подробно местоимение NO.

Местоимение NO может быть только местоимением –прилагательным (adjective –pronoun), а это означает, что оно стоит перед существительными и является его определителем. В предложениях с глаголом “to have” в значении: иметь, обладать и оборотом “there is/are…” , которые ориентированы на существительные местоимение “no” просто незаменимо.

Читать дальше »

Затруднения и путаница. Confusing cases. Различия между указательным местоимением SUCH и наречием степени SO.

Оглавление —> Все местоимения —> Все наречия —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков

Мы часто произносим слова “так”, “такой”, “такой же самый”. Напишу несколько предложений для примера.

Я так устала! Он такой скучный человек! Таково мое решение. Он так нервничал вчера. У нее такие большие глаза. Этот дом стоит так дорого, что я не могу себе позволить его купить.

Как же правильно перевести слова “так” или “такой”? Оба слова можно перевести либо SO либо SUCH. Но правильный выбор зависит от того, какую функцию выполняют слова “так” или “такой” в предложении. Поэтому рассмотрим грамматические функции SO и SUCH.

SUCH — указательное местоимение и может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun), тогда such стоит перед СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ ( как его определитель) с прилагательным или без него. Если such является местоимением–существительным (noun-pronoun), то оно выполняет функции существительного и может быть подлежащим или дополнением.

Читать дальше »

Устойчивые словосочетания (set phrases) с указательным местоимением the same.

Оглавление —> Все местоимения

С указательным местоимением the same есть несколько весьма полезных устойчивых словосочетаний, которые надо иметь “под рукой” в качестве домашних заготовок.

1. ALL THE SAME = JUST THE SAME = оба устойчивых словосочетания полностью идентичны и имеют два значения.

a) ALL THE SAME = JUST THE SAME = все равно; безразлично; не имеет значения; без разницы;

Например:

It’s all the same to me whether you’ll go there or not. = Мне все равно, пойдете вы туда или нет.

It’s all the same to me what he is thinking about. = Мне безразлично, о чем он думает.

It was all the same to my brother where and with whom to live . = Моему брату было безразлично , где и с кем жить.

You can go or can remain. It’s just the same to me. = Ты можешь идти или можешь остаться. Мне безразлично.

You can do it now or leave it till later; it’s just the same. = Ты можешь сделать это сейчас или оставить и сделать позже. Это не имеет значения.

b) ALL THE SAME = JUST THE SAME = тем не менее, все-таки, все же, несмотря на это;

Например:

You don’t want me to come but I am coming to see you all the same. = Ты не хочешь, чтобы я приходила, но я все же приду тебя навестить.

Читать дальше »

Указательное местоимение the same.

Оглавление —> Все местоимения

Указательное местоимение the same всегда стоит с определенным артиклем “the” и может быть местоимением–прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением существительным (noun-pronoun).

1. the SAME, как указательное местоимение-прилагательное (adjective-pronoun) является определителем существительного и переводится как: одинаковый, тот (же) самый. Тот, же самый — значит неизменный, не меняющийся. Одинаковый – значит одинаковый, при сравнении с чем-то или кем-то.

Например:

1. Every day she does the same job again and again. = Каждый день она делает одну и ту же работу снова и снова.

2. Father sits in the same arm-chair every evening. = Каждый вечер отец сидит в одном и том же кресле.

3. Men and women should get the same pay for doing the same jobs. = Мужчины и женщины должны получать одинаковую зарплату за одну и ту же работу.

4. We have been living in the same house for twenty years. = Мы живем в одном и том же доме уже двадцать лет.

5. Ann has been doing the same job for a long time. = Анна уже давно выполняет одну и ту же работу.

6. I usually meet the same people on my way home. = По дороге домой я обычно встречаю одних и тех же людей.

Читать дальше »

Затруднения и путаница. Confusing cases. Различия между SUCH и LIKE THIS/ LIKE THAT или THIS SORT OF.

Оглавление —> Все местоимения —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков

Переводить с английского языка ( устно или письменно) проще, чем наоборот. Общий смысл высказывания можно уловить, на крайний случай есть словарь, а “мелочами” можно и пренебречь. Такими “мелочами”, как, например: какие именно артикли стоят или почему артиклей нет, да и предлоги тоже не всегда мешают понять смысл. Это список можно еще продолжать, ведь речь идет о служебных словах. Во некоторых случаях можно также не думать об истинном значении слов. Но когда возникает необходимость перевести статью на английский язык, то если вы, например, не знаете артиклей, предлогов или местоимений, да и в значениях слов не разбираетесь, придется потеть над каждой строчкой. И если есть проблемы с грамматикой и словарным запасом, то словарь уже не поможет и о беглости не не может быть и речи, если речь идет об устной речи.

Словечко “такой” или “так” нередко звучит в нашей речи. Приведу лишь несколько примеров.

Сегодня такой чудесный день! Он был так напуган, что не хотел туда идти. Погода такая хорошая. Что я сделала не так? У нее не было раньше таких ошибок. Ты не такая, как все. Было так холодно, что я решила пойти домой. Почему ты так на меня смотришь?

Читать дальше »

Указательное местоимение such + as. Инфинитив в функции обстоятельства следствия и сравнительные конструкции.

Оглавление —> Все местоимения

Сложные предложения типа “хозяин-слуга” делятся на три группы. Обстоятельственные придаточные следствия, выражают результат или последствия, которые вытекают из главного предложения.

Сложные предложения, в которых подлежащее главного предложения и подлежащее придаточного предложения являются разными переводятся сложноподчиненным предложением. Ну а если оба простых предложения — главное и придаточное имеют одно и то же подлежащее на двоих, то задача значительно упрощается. Тогда придаточное предложения можно заменить ( что обычно и делается) инфинитивом в функции обстоятельства следствия. Тогда перед инфинитивом стоит союз “as”.

Напишу несколько предложений парами, одно из которых переводится придаточным предложением следствия, а другое инфинитивом в функции следствия.

1. Джон был таким толстым человеком, что его матери приходилось о нем заботиться. = John was such a fat man that his mother had to take care of him.

Джон был таким толстым человеком, что о нем надо было заботиться. = John was such a fat man as to be taken care of.

2. Это был такой легкий текст, что я сам смог его перевести. = It was such an easy text that I was able to translate it myself.

Читать дальше »

Указательное местоимение such в придаточных предложениях следствия.

Оглавление —> Все местоимения

Чтобы рассмотреть указательное местоимение such с союзом that, необходимо вспомнить о сложных предложениях (Complex Sentences), которые называются сложноподчиненными. Основный принцип образования сложноподчиненных предложений таков: два или три простых предложения соединяются вместе о образуют одно целое сложное предложение. Оба предложения соединяются вместе, так как у них есть общий смысл, так сказать, общая идея. Одно из этих предложений является главным ( “хозяином”) , а другое “подчиненным” (“слугой”) то есть придаточным предложением. Это тип сложных предложений называется “хозяин-слуга” . Придаточное предложение (“слуга”) присоединятся к главному предложению (“хозяину”) при помощи союзов, союзных слов или вообще без связочных слов. Оба простых предложения зависимы друг от друга,однако главное предложение является самостоятельной единицей. Придаточное предложение является “придатком”, без хозяина ему не выжить и поэтому оно не является самостоятельной единицей.

Придаточные предложения делятся на три группы. В группу придаточных обстоятельственных предложений входят придаточные предложения следствия ( Clauses of result) которые нам и нужны.

Читать дальше »