Как изучать иностранные языки

Тренировочные упражнения. Past Perfect Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть Третья.

Оглавление —> Всё о прошедшем совершенном времени —> Тренировочные упражнения всех уровней

Продвинутый уровень предполагает прямой перевод, то есть, перевод с родного языка на тот язык, который вы изучаете , и в нашем случае — это английский язык. Отрабатывая какое-либо грамматическое правило мы находимся в указанном грамматическом поле. К примеру, у нас есть подсказка, или указание, мы уже изначально знаем, что что в предложениях, которые надо перевести присутствует прошедшее совершенное время Past Perfect Tense. Совсем другое дело- смешанный перевод, когда все грамматические времена переплелись, да и не только времена, и надо самому соображать, как правильно перевести то или иное слово и в каком залоге , в каком времени следует переводить то или иное высказывание.

Итак, переведите следующие сложные предложения на английский язык, обращая внимание на тип сложных предложений и на употребление прошедшего совершенного времени Past Perfect Tense.

1. После того как ее родители вышли из комнаты, она села напротив огня думая о том, что они ей рассказали.

2. Джон не показал нам словарь, который он купил.

3. Ветер распахнул окно настежь прежде чем мы его закрыли и заперли.

Читать дальше »

Затруднения и путаница. Confusing cases. Глаголы to ATTEMPT и to TRY в значении СТАРАТЬСЯ и ПЫТАТЬСЯ.

Оглавление —> Синонимы —> Все о глаголах —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология

Оба глагола to ATTEMPT и to TRY являются синонимами и имеют одинаковые значения: ПЫТАТЬСЯ и СТАРАТЬСЯ. Но как и с любыми синонимами между ними есть и некоторые различия. Для начала давайте рассмотрим эти два глагола поподробнее, а потом уже и разыщем различия.

Глагол to ATTEMPT переводится, как: ПЫТАТЬСЯ, ПРОБОВАТЬ, ДЕЛАТЬ УСИЛИЯ, СТАРАТЬСЯ ВЫПОЛНИТЬ ДЕЙСТВИЕ; БРАТЬСЯ за ДЕЛО; ПРЕДПРИНИМАТЬ ПОПЫТКУ ОСУЩЕСТВИТЬ ДЕЙСТВИЕ, СТРЕМИТЬСЯ , ИСКАТЬ СПОСОБЫ ВЫПОЛНИТЬ ДЕЙСТВИЕ. Как видите значений много, но смысл сводится к одному- это ДЕЛАТЬ УСИЛИЯ для того, чтобы выполнить действие. Эти старания и попытки могут увенчаться успехом, а могут и потерпеть крах.

Например:

I shall attempt to prove my point of view. = Я постараюсь доказать свою точку зрения.

He attempted to find a solution to that difficult task. = Он искал пути решения этой трудной задачи.

The enemy troops wtre driven back when they attempted to break through our lines. = Вражеские войска были отброшены назад, когда попытались прорваться через наши линии укрепления.

Читать дальше »

Синонимы. SYNONYMS.

Оглавление

Когда мы говорим или пишем на родном языке, то никогда не задумываемся о языковых терминах. Если только мы не являемся специалистами, например преподавателями родного или иностранных языков, лингвистами, языковедами, переводчиками.

Но если мы хотим освоить английский язык, то придется разобраться и в терминологии, ведь иностранный язык для нас является предметом изучения, такой же дисциплиной, как, к примеру, математика или география, и поэтому без основных терминов никак не обойдешься.

Давайте выясним, какие слова называются СИНОНИМАМИ.

Сначала определимся с тремя составляющими слов. Любое слово обычно рассматривается с трех точек или имеет три составляющих : форму (spelling), звучание (sound) и значение (meaning). Есть слова, которые пишутся по-разному, звучат по-разному, но имеют похожие значения. Вот такие слова и называются СИНОНИМАМИ.

Два греческих слова “syn” = “вместе” и “onyma, onoma” = “имя, название” образовали прилагательное “synonymos” = “одноименный”, откуда и произошло слово “СИНОНИМ”. Слова-синонимы могут отличаться между собой по смысловым оттенкам и стилистической окраске. Приведу несколько примеров синонимов в русском языке:

“око” и “глаз”;

“храбрый”, “бравый”, “бесстрашный”, “смелый” и “отважный”;

“скупой”, “жадный” и “скаредный”;

“дотрагиваться” и “прикасаться”;

Читать дальше »

Затруднения и путаница. Confusing cases. Существительные POSSIBILITY, OPPORTUNITY и CHANCE.

Оглавление —> Все о существительных —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология

Слова синонимы всегда вносят путаницу при прямых переводах, которые могут быть устными или письменными. С обратными переводами все намного проще, например, если вы переводите английский текст, в котором попадаются слова POSSIBILITY, OPPORTUNITY или CHANCE, а это существительные -синонимы, то затруднений не предвидится, так как в тонкости и различия между этими словами вникать особо не надо, сам контекст подскажет. Но при прямых переводах мало просто знать значение, приходится докапываться до истинного смысла слов-синонимов, чтобы почувствовать между ними тонкую грань, которая позволит безошибочно определится с выбором. Во-первых, сразу определимся, что все три слова–синонима POSSIBILITY, OPPORTUNITY и CHANCE относятся к существительным, которые называются существительными с БЛЕДНЫМИ значениями “PALE MEANING”.

Итак, чтобы перевести следующие предложения на английский язык, в которых есть слова: “шанс, вероятность или возможность” мы сталкиваемся с выбором, какое слово из трех существительных–синонимов лучше всего подходит к каждому предложению.

Читать дальше »

Затруднения и путаница. Confusing cases. Глаголы to OFFER, to SUGGEST и to PROPOSE в значении ПРЕДЛАГАТЬ.

Оглавление —> Все о глаголах —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология

Все три глагола-синонима: to OFFER, to SUGGEST и to PROPOSE переводятся одинаково — ПРЕДЛАГАТЬ. Давайте выясним различия между ними, чтобы не допускать ошибок в переводах, как прямых, так и обратных.

Для начала разберемся с истинным смыслом каждого глагола. Во-первых, сразу же, определимся, что все три глагола являются “ДВУСТОРОННИМИ”. Напомню , что “двусторонние “ глаголы — это прежде всего глаголы “говорения” и такие глаголы, которые предполагают ДВЕ СТОРОНЫ. Одна сторона ( это может быть один говорящий или группа людей) говорит, обещает, рассказывает, приказывает предлагает или просит, а другая сторона ( это может быть один слушающий или группа людей) слушает, принимает или отвергает предложение, выполняет приказ или просьбу.

I. Глагол to OFFER = ПРЕДЛАГАТЬ. Смысл слова ПРЕДЛАГАТЬ в глаголе “to OFFER” расшифровывается, как: “ВЫРАЖАТЬ ГОТОВНОСТЬ ЧТО-ЛИБО ДАТЬ”, то есть, не “ДАВАТЬ”, а ПРЕДЛАГАТЬ “ДАТЬ” что-то. Это “что-то” может быть вполне материальным предметом. Предложить можно кусок хлеба с маслом, чашку кофе, книгу, телефон, деньги, словом, что угодно. Можно предложить нечто абстрактное — работу, помощь, любую услугу. Можно предложить действие, то есть, выразить готовность сделать что-либо. Например, предложить вымыть посуду, приготовить обед, напечатать статью.

Читать дальше »

Затруднения и путаница. Confusing cases. Глаголы to PERSUADE и to CONVINCE.

Оглавление —> Все о глаголах —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология

Иногда два или несколько английских слов переводятся почти одинаково, такие слова называются синонимами. Синонимами могут быть слова только из одной части речи. Например: глаголы-синонимы, местоимения-синонимы или существительные-синонимы. Слова-синонимы зачастую вносят путаницу, а неправильное толкование их значений может привести к искажению смысла высказывания. При прямых переводах всегда возникает вопрос, какое слово из двух или более синонимов лучше подходит для данного, конкретного высказывания.

Самый верный способ избежать недоразумений и не путать слова с похожими значениями — это знать истинный смысл каждого слова, однако многие учащиеся ориентируются только на нейтральный смысл слов, который есть в каждом англо-русском словаре. Нет времени, да и желания докапываться до истинного смысла того или иного слова, хватаем первое значение и считаем, что этого достаточно. Но такой метод срабатывает, когда вы переводите английский текст или слушаете английскую речь. Но если вам приходится переводить с родного языка на английский (устно или письменно) , то вы можете попасть впросак, использовав слово совсем, так сказать, не по назначению, не понимая его истинного смысла.

Читать дальше »

Словообразование. Префикс PSYCHO и основа слов PSYCH в значении РАЗУМ. Префикс NEURO и основы слов NEUR/NERV значении НЕРВ.

Оглавление —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Префикс PSYCHO и основа слова PSYCH произошли от греческого прилагательного PSYCHIKOS = душевный и существительного — PSYCHЁ = душа.

В русском языке есть немало слов с приставкой “ПСИХО” и основой слова “ПСИХ”. Почти все слова относятся, как и полагаются к области человеческой деятельности, а именно — к медицине, фармакологии.

Например: психиатр, психиатрия, психика, психоанализ, психоаналитик, психоз, психология, психологизм, психотерапия, психотропные, психопат, психопатия, психолептики, психоневроз, психофармакология, парапсихология, нейропсихология.

Напишу для примера несколько английских слов с префиксом PSYCHO и основой слова PSYCH.

PSYCHIATRY (n) = психиатрия;

PSYCHIATRIST (n) = психиатр;

PSYCHIATRIC(AL) (adj) = психиатрический;

PSYCHICS (n) = психология;

PSYCHIC = PSYCHICAL (adj) = психический;

Читать дальше »

Словообразование. Префиксы HAEMO/ HEMO и основа слова HAEM/HEM в значении КРОВЬ. Префикс PHIL и основа слова PHIL в значении ЛЮБОВЬ.

Оглавление —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Если очень упрощенно говорить об освоении английского языка, то можно выделить две основных задачи: словарный запас и грамматические правила. На самом деле, изучение любого иностранного языка связано с жизнью того народа, чей язык вы изучаете, и волей неволей вы познаете мир в котором вы живете и расширяете свои собственные горизонты. Если, конечно, вы идете в правильном направлении при изучении английского.

Для многих учащихся является большой проблемой запоминание значений английских слов и их произношение. Особенно много проблем создают многозначные слова и синонимы. Начинайте с правил и законов словообразования, и определения групп однокоренных слов. Префиксы передают свой смысл основам, а суффиксы создают слова из разных частей речи. Некоторые префиксы совпадают с основой слова и к тому же являются международными, то есть, в русском языке есть приставки и основы слов, которые напоминают по звучанию и по форме английские слова.

Давайте рассмотрим еще пару подобных префиксов.

Префиксы “HAEMO/HEMO” и основы слов “HAEM/HEM” произошли от греческих слов: HAIMA и HAIMATOS, которые так и переводятся — КРОВЬ.

Читать дальше »

Словообразование. Префикс TECHNO и основа TECHN в значении ИСКУССТВО и РЕМЕСЛО. Префикс PROTO в значении ПЕРВЫЙ.

Оглавление —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

В реальной жизни мы практически никогда не интересуемся происхождением слов, например, слова: “техника” или “технология” прочно обосновались в русском языке и многие из нас и не подозревают, что источником этих слов является греческий язык.

Все меняется, когда мы начинаем осваивать английский язык и учим значения английских слов. В процессе пополнения словарного запаса нам попадаются слова, которые напоминают по написанию и звучанию и по значениям соответствующие слова в русском языке. Такие слова называются международными и подавляющее большинство подобных слов своим происхождением обязаны греческому и латыни. Это могут быть производные слова, префикс которых родом из греческого или латыни или самостоятельные, производные или составные слова, основы которых произошли от латинских или греческих слов. Иногда префиксы и основы слов совпадают по форме. Давайте рассмотрим еще пару префиксов, которые совпадают с основами слов.

Префикс “TECHNO” и основа слова “TECHN” произошли от греческих слов — прилагательного: TECHNIKЁ = искусная и существительного: TECHNЁ = искусство, мастерство.

Читать дальше »

Словообразование. Префикс SPECTRO и основа слова SPEC(T) в значении ВЗГЛЯД и ОБРАЗ. Префикс OPTO и основа слова OPT в значении ЗРЕНИЕ.

Оглавление —> Словообразование —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Префиксы —> Все основы слов

Учить, запоминать какую-либо информацию, а потом удерживать ее в памяти и пользоваться ( а в нашем случае это — запоминать значения английских слов) — это целая наука. Есть много способов, как запоминать и знать нужную информацию и все способы и методы запоминания слов имеют общую идею — избегать механического запоминания. Если уж никак не обойтись без зубрежки, то по крайней мере оставлять для нее как можно меньше слов.

Если необходимо обзавестись основательным словарным запасом — то самый верный путь — это разобраться с образованием английских слов, а это значит, что надо знать аффиксы, префиксы и основы слов, особенно те основы слов, которые давно утратили свое самостоятельное значение.

Далее, весь словарный состав английского языка можно разделить на три группы по трудности запоминания: легкие, средние и трудные слова. Самые легкие английские слова для запоминания — это слова, созвучные со словами в русском языке и имеющие подобные значения. Такие слова могут быть производными, тогда они начинаются на префикс, или самостоятельными словами, тогда это так называемые корневые слова. Есть префиксы и основы слов, практически совпадающие по форме. Если слова начинаются на известный вам префикс или являются самостоятельными словами, то проблем не предвидится. Но корневые слова могут входить в состав производных слов с другими префиксами, и надо “увидеть” знакомый корень слова, который может впереди себя иметь один , а то и два–три префикса. Проще говоря, необходимо научиться “распутывать” производные слова. Давайте рассмотрим префикс SPECTRO , который совпадает с основой слова SPEC(T).

Читать дальше »