Что представляют из себя безличные предложения первого типа я уже рассказала. Рассмотрим безличные предложения второго типа, которые связаны с погодой, а именно с дождем, снегом, заморозками и т.д. Несколько примеров безличных предложений второго типа на русском языке:
Идет дождь.
Здесь часто идут дожди осенью?
Вчера целый день шел снег.
Безличные предложения второго типа отличаются от первого типа ГЛАГОЛАМИ, которые входят в состав сказуемого и такие безличные предложения можно назвать ГЛАГОЛЬНЫМИ, так как в их построении участвуют особые “ПОГОДНЫЕ” глаголы, аналогов которым в русском языке нет. Начинаются такие предложения с формального подлежащего “IT”, так же , как и безличные предложения первого типа.
Напишу для примера два самых распространенных “погодных” глагола:
to RAIN = идти дождю, то есть как бы “дождить”, есть и существительное:
rain (n) = дождь;
to SNOW = идти снегу, то есть как бы “снежить”, есть и существительное:
snow (n) = снег;
В безличных предложениях второго типа проявляется РАЗЛИЧИЕ между русским и и английским языками. Я бы сказала, что у нас разный подход к передаче информации об осадках ( дожде снеге и т.д.) А где есть различие, там есть и трудности перевода. Когда мы говорим об осадках в русском языке, мы используем глагол: “ХОДИТЬ”, который используется, как глагол движения в обычных личных предложениях, например:
1. ИДЕТ дождь.
2. ИДЕТ человек.
Англичанам трудно себе представить, что у дождя есть ноги, как у человека, и он пойдет по дороге так же, как и человек, поэтому при переводе на английский язык безличного предложения с “дождем” глагол “to go” не используется.
Идет дождь. = It is raining.
Идет человек. = A man is walking.
Как и личные предложения, безличные предложения “работают” по всем временам. Чтобы не сделать ошибку в образовании безличных предложений второго типа , можно поставить рядом “предложение-аналог” с любым правильным глаголом и местоимениями “he” или “she’’, так они входит в “обойму” местоимений третьего лица и единственного числа.
Напишу предложения с глаголом “to rain” = “идти дождю”, аналогично можно написать предложения с другими “погодными” глаголами:
to snow = идти снегу;
to pour = литься ( о дожде);
to hail = идти граду;
to thaw = таять, оттаивать;
to drizzle = моросить ( о дожде);
to freeze = морозить, замерзать;
to thunder = греметь ( громе);
Безличное предложение. Личное предложение -аналог.
Present Indefinite Tense.
It often rains here in autumn. He often works in the evening.
It doesn’t often rain here in summer. He doesn’t often work in the evening.
Does it often rain here in autumn? Does he often work in the evening?
Past Indefinite Tense.
It rained yesterday. He worked yesterday.
It didn’t rain yesterday. He didn’t work yesterday.
Did it rain yesterday? Did he work yesterday?
Past Continuous Tense.
It was raining all the evening yesterday. He was working from 8 till 11.
It wasn’t raining all the evening yesterday. He wasn’t working from 8 till 11.
Was it raining all the evening yesteday? Was he working from 8 till 11?
Future Indefinite Tense.
Probably, it will rain tomorrow. He will work one day.
Probably, it won’t rain tomorrow. He won’t work here.
Will it rain one day? Will he work here?
Present Continuous Tense.
It is raining. He is working now.
It isn’t raining. He isn’t working now.
Is it raining? Is he working now?
Present Perfect Tense.
It has just rained. He has worked here for 5 years.
It hasn’t rained yet. He hasn’t worked here for 5 years.
Has it rained yet? Has he worked here for 5 years?
Оборот: ”to be going to…”.
It is going to rain. He is going to work.
It is not going to rain. He is not going to work.
Is it going to rain? Is he going to work?