Оглавление
Значение многих слов имеет два смысла — буквальное (literary) и переносное (figurative). Можно легко попасть впросак, ориентируясь только на буквальный смысл. Например, оба прилагательных — и GREEDY, и MEAN могут переводиться, как — ЖАДНЫЙ, но они передают абсолютно разный смысл, который заложен в самом слове “жадный”.
Давайте рассмотрим каждое из этих слов и выясним истинный смысл каждого прилагательного.
Прилагательное GREEDY = ЖАДНЫЙ. Речь идет о желании и стремлении ИМЕТЬ и БРАТЬ больше, чем необходимо. Прилагательное GREEDY часто относится к еде. В таком случае переводится, как «жадный или прожорливый».
Например:
Don’t be so greedy, Michael. Leave some sweets for the others. = Не будь таким жадным, Майкл. Оставь немного сладостей для других.
The greedy little boy ate all the food at the birthday party. = Жадный маленький мальчик съел всю еду на дне рождения.
She was looking at the cakes with greedy eyes. = Она смотрела жадными глазами на тортики.
When Adam offered her some apples , Ann took nearly all of them. She is very greedy. = Когда Адам предложил ей яблоки, она забрала почти все. Она очень жадная.
Прилагательное GREEDY может характеризовать не только жадность к еде, но и жадность, алчность к деньгам, власти и любым МАТЕРИАЛЬНЫМ ценностям. Речь идет о накопительстве о желании иметь все больше и больше денег.
Например:
He was greedy for power. = Он жаждал власти.
My sister is always greedy for money. = Моя сестра всегда жадная к деньгам. То есть хочет иметь все больше и больше денег и недовольна тем, что у нее есть.
Напишу несколько однокоренных слов:
GREED (n) = алчность, жадность;
GREEDILY (adv) = жадно, с жадностью, прожорливо;
GREEDINESS (n) = жадность, прожорливость;
Прилагательное MEAN в одном из своих значений — ЖАДНЫЙ, СКУПОЙ и СКАРЕДНЫЙ, напротив, означает нежелание ДАВАТЬ и ДЕЛИТЬСЯ чем-либо и речь идет не только о деньгах. Прилагательное характеризует такие черты, как “ЧЕРСТВОСТЬ, РАВНОДУШИЕ и ОТСУТСТВИЕ или НЕХВАТКА ЩЕДРОСТИ”. щедрости”. Такие черты влияют на стиль жизни. Например, это нежелание приглашать гостей, ведь их же надо угощать, нежелание дарить хорошие подарки близким, ведь на них надо тратиться, нежелание звонить родным, ведь звонки надо оплачивать. Это относится и к нежеланию делиться не только материальными ценностями или деньгами , а также к нежеланию помочь, поддержать в трудную минуту.
Например:
When John goes to a restaurant with other people he always tries to avoid paying. He is so mean. = Когда Джон идет в кем-нибудь в ресторан он всегда старается не платить. Он такой скупой.
He is very mean with his money. = Он никогда не поделится , не расстанется со своими деньгами, не одолжит своих денег. Он скупой ( жадный, скаредный).
We’re collecting for a retirement present for Mrs Brown. Would you like to contribute? — Well, I’m rather short of money at the moment. — Oh, come on. Don’t be so mean! = Мы собираем деньги на подарок для миссис Браун по случаю того, что она уходит на пенсию. Ты бы не хотел дать немного денег? — Ну, сейчас у меня как раз нет денег. — Да ладно, не будь таким скупым.
He’s so mean he never invites anybody out. = Он настолько скупой, что никогда никого никуда не приглашает.
Итак, подведем итог. Оба прилагательных можно перевести. как — ЖАДНЫЙ. Однако,
Если мы говорим GREEDY — то это означает БРАТЬ и ИМЕТЬ больше, чем необходимо. Это означает ЖАДНО есть и пить. Это означает копить деньги и жаждать власти.
Если мы говорим MEAN — то это означаете НИЧЕГО НЕ ДАВАТЬ и НИЧЕМ НЕ ДЕЛИТЬСЯ. Это означает экономить ДЕНЬГИ и стараться избегать их тратить. Это означает быть черствым и не тратить силы на помощь.