Затруднения и путаница. Confusing cases. PRICE и COST из четверки “денежных” слов “price, cost, value, worth”

Заглавная

Много ошибок допускается при употреблении слов-синонимов, то есть слов, которые относятся к одной части речи с похожими значениями, но зачастую с разным смыслом. Например, если мы хотим рассказать об учебе, то есть много способов выразить процесс обучения: учить, учиться , заниматься, заниматься математикой, упорно работать над математикой, хорошо успевать, хорошо учиться, успешно сдать экзамен, учиться в школе, учиться в институте, учить или иметь какие-либо предметы в школе, учить или иметь какие-либо предметы в институте, хорошо успевать по каким-либо предметам, отставать по каким-либо предметам, преподавать, и этот список можно еще продолжать и продолжать. Если мы говорим о глаголах, которые и определяют процесс обучения, то это и будут глаголы-синонимы.

Путаница происходит и со словами, которые относятся к разным частям речи, но относятся к одной теме, то есть имеют похожие значения. Напрашивается только один вывод — никогда не запоминать слова механически, надо вникать в их смысл и понимать, к какой части речи относится то или иное слово.

Давайте рассмотрим подробно четыре слова PRICE, COST, VALUE, WORTH , которые относятся к “денежной” теме и которые частенько путают между собой. Итак, словами, которые так или иначе относятся к денежному обращению являются такие слова, как — ЦЕНА, ЦЕННОСТЬ, СТОИМОСТЬ, СТОИТЬ, СТОЯЩИЙ, НАЗНАЧАТЬ ЦЕНУ, ЗАТРАТЫ, РАСХОДЫ, ИЗДЕРЖКИ. Вопросы “ Какова цена? или “Сколько это стоит?” мы слышим в нашей каждодневной жизни.

Начнем со слов — PRICE и COST, значения которых указывают на цену товара, который продается и покупается.

Существительное PRICE = ЦЕНА. Что такое “цена”? Это некая сумма денег, за которую что-то продается или покупается. Это может быть товар или недвижимость. Можно представить себе квадратик бумаги, ценник или ярлык, на котором написана цена товара.

Например:

What is the price of the skirt? = Какая цена этой юбки?

We can’t buy this house because the price is very high. = Мы не можем купить этот дом, так как цена на него очень высокая.

He is always complaining about rising prices. = Он вечно жалуется по поводу повышения цен.

Глагол to COST = СТОИТЬ, ОБХОДИТЬСЯ ( в денежном эквиваленте). Речь идет о цене или стоимости товара и с этом смысле глагол to COST выражает ту же идею, что и существительное PRICE.

How much does the skirt cost? or: What is the price of the skirt? = Сколько стоит эта юбка? или: Какая цена этой юбки?

The book costs 25 $. or: The price of the book is 25 $. = Эта книга стоит 25 долларов. Цена этой книги — 25 долларов.

В этом случае глагол to COST употребляется в разговорном английском языке гораздо чаще, чем существительное PRICE.

Вывод: Существительное PRICE и глагол to COST работают в одной команде, когда мы говорим о ЦЕНАХ или спрашиваем, СКОЛЬКО это СТОИТ, ведь мы говорим об одном и том же.

А теперь о существительном COST, которое не надо путать с существительным PRICE.

Существительное COST = СТОИМОСТЬ, ЦЕНА совпадает по форме с глаголом to COST. Но ни в коем случае не следует его рассматривать в таких же случаях, когда мы спрашиваем о цене или спрашиваем сколько что-либо стоит, это могут делать только существительное PRICE и глагол to COST.

Во-первых, если PRICE — это ценник в магазине, то COST это скорее всего СТОИМОСТЬ или СЕБЕСТОИМОСТЬ товара, которая состоит их множества пунктов. Это вовсе не одно и то же.

Во вторых, значение COST охватывает не только денежную тему, а и любую тему, в которой звучат слова о затратах, расходах и издержках. Например, стоимость каких-то услуг или ремонтных работ, стоимость жизни, то есть прожиточный минимум, стоимость образования, расход времени или материала.

Например:

The cost of having the car repaired is 100 $. = Стоимость ремонта этой машины — 100 долларов.

The cost of training teachers is borne by the state. = Стоимость обучения учителей компенсируется государством.

Fifty dollars could hardly cover the cost of materials. = Пятьдесят долларов едва могли покрыть стоимость материалов.

Many companies are trying to cut labour cost by reducing their work force. = Многие компании стараются урезать стоимость труда за счет уменьшения рабочей силы.

Давайте посмотрим различие между существительными COST и PRICE в следующем предложении.

Higher production costs ( including labour costs, cost of materials, etc,) usually lead to higher prices. = Повышение себестоимости ( включая стоимость труда , стоимость материалов и т.д.) обычно приводит к повышению цен.