Оглавление —> Все местоимения —> Все наречия —> Все существительные —> Типичные ошибки в английском языке —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков
В английском языке есть пары или тройки слов, которые имеют похожие значения, и могут переводиться одинаково, но в предложении выполняют совершенно разные функции. Такие пары слов часто путают между собой. Чтобы избежать ошибок, всегда определяйте “статус” слова, то есть, к какой части речи оно относится, ведь от этого будут зависеть два фактора: какие функции данное слово выполняет в предложении и какое место это слов занимает в предложении. Еще больше путаницы добавляет тот факт, что одно и то же слово может относится к разным частям речи.
Итак, рассмотрим два отрицательных слова NO и NOT, которые могут переводиться совершенно одинаково, но не могут взаимозаменяться.
I. Слово NO может быть местоимением, наречием и существительным.
1. Отрицательное слово NO, как МЕСТОИМЕНИЕ.
Местоимение NO может быть только местоимением-прилагательным (Adjective-pronoun), и тогда оно является определителем существительного. В этом случае NO переводится, как: “никакой, нет, не, ни один” и возможны следующие варианты.
a) NO + существительное –> NO + noun;
no money –> I had no money left. = У меня не осталось денег.
no people –> There are no people in the room. = К комнате нет никаких людей.
no man –> No man can do that. = Ни один человек не может это сделать.
b) NO + существительное с определителем, выраженным прилагательным –> NO adjective + noun;
no difficult questions –> There were no difficult questions in the test. = В контрольной работе не было никаких трудных вопросов.
no fried food –> She eats no fried food. = Она не ест ничего жареного. или: Она не ест никакой жареной еды.
no interesting books –> I’ve got no interesting books to read. = У меня нет никаких интересных книг для чтения.
c) NO + other and numerals;
no other man –> No other man could do the work. = Никакой другой человек не мог выполнить эту работу.
no one man –> No one man could have done it. = Ни один человек не мог бы это сделать.
no two men –> No two men think alike. = Два человека не думают одинаково.
d) NO + герундий или существительное –> NO + gerund or noun = выражает запрещение или категоричное “не”.
no parking = не парковаться;
no smoking = не курить; курить воспрещается;
no walking = ходить воспрещается;
no excuses = никаких оправданий;
no surrender = никаких возражений; никаких отказов;
no compromise = никаких компромиссов;
e) There + BE + NO + gerund –> означает невозможность.
There is no knowing what may happen. = Невозможно знать, что может случиться. или: Нельзя знать, что может случиться.
There is no denying that he was right. = Нельзя отрицать, что он был прав.
There is no getting away from the fact. = Нельзя уйти от этого факта.
2. Отрицательное слово NO, как НАРЕЧИЕ.
Наречие NO переводится, как: не, нет и возможны следующие варианты.
a) NO = нет. В ответах, которые выражают отрицание, отказ или несогласие. No — это противоположное значение слову — Yes.
Например:
Will you read this letter for me? — No, I will not. I am busy now. = Ты прочитаешь это письмо для меня? — Нет, я сейчас занята.
Did your sister learn English? — No, she did not. = Твоя сестра изучала английский язык? — Нет.
Has you ever been to England? — No, I have not. = Вы когда-нибудь были в Англии? — Нет.
b) NO с прилагательными или наречиями в сравнительной степени.
Например:
He is no taller than his father. = Он не выше своего отца.
We went no farther than the river. = Мы дошли не дальше реки.
Are you really fifty? You look no older than thirty–five. = Тебе в самом деле пятьдесят лет? Ты выглядишь не старше тридцати пяти.
no more = нечего, ничего больше, больше не, больше нет; Речь идет о степени (degree) или о количестве (quantity).
Например:
There is no more bread. = Больше нет хлеба.
He has no more reasons to stay here. = У него больше нет причин оставаться здесь.
I can’t understand what he is talking about. — No more can I. — Не могу понять , о чем он говорит. — Не больше, чем я. = Так же, как и я.
He is no more able to speak English than I am. = Дословно: Он не больше способен говорить по –английски, чем я.
В современном английском языке no more не используется, когда говорят о времени. В этом случае говорят: no longer = not … any longer.
Сочетание no longer всегда стоит в середине предложения, а not … any longer в конце предложения.
Например:
She no longer lives here. = She doesn’t live here any longer. = Она больше здесь не живет.
He no longer loves her. = He doesn’t love her any longer. = Он больше ее не любит.
He is no longer married. = He isn’t married any longer. = Он больше не женат.
В разговорной речи вместо no longer = not … any more можно говорить: not … any more.
He didn’t come here any more. = Он больше не приходил сюда.
no better = не лучше; по-прежнему;
He was feeling no better yesterday. = Он вчера себя чувствовал не лучше. ( то есть, он чувствовал себя так же , как и прежде, если не хуже).
no worse = не хуже;
I hope he is feeling no worse today. = Я надеюсь, что он себя чувствует не хуже сегодня.
no less = не менее, чем; Выражает удивление большим количеством или числом.
No less than 1000 people came. = Пришли не менее 1000 человек.
3. Отрицательное слово NO, как существительное.
Существительное NO переводится, как: отказ, отрицание.
Например:
I can’t take your no. = Не могу принять твой отказ.
Two noes make a yes. = Два отрицания равны утверждению.
It was a clear no to my request for money. = Это был явный отказ на просьбу о деньгах.
II. Слово NOT может быть только МЕСТОИМЕНИЕМ.
Местоимение NOT переводится, как: нет, не, ни; Для того чтобы образовать отрицательное предложение используется местоимение NOT. Возможны следующие варианты:
a) NOT ставится после вспомогательных или модальных глаголов.
He’s not coming tonight. = Он не придет сегодня.
b) перед определителями существительных, например: a, the, both, every, each, half.
The pupils are already here, but not the teachers. = Ученики уже здесь, но учителей нет.
b) NOT перед собственными именами.
It was not Jim. = Это был не Джим.
c) NOT перед наречиями.
Have you read this book? — Not yet. = Ты прочитал эту книгу? — Нет еще.
d) NOT перед предлогами.
I can see you tomorrow, but not on Sunday. = Я могу встретиться с тобой завтра, но не в воскресенье.
e) NOT перед прилагательными без последующего существительного.
They’re not stupid. = Они не глупые.
I can see you tomorrow, but not on Saturday. = Я могу встретиться с тобой завтра, но не в воскресенье.
Разве Saturday — не суббота?
Спасибо за замечание, уже исправила. Просто опечатка. Много работы, случаются и опечатки, и ошибки, всегда искренне благодарна за замечания.
Слово NOT может быть только МЕСТОИМЕНИЕМ.
not isn’t a pronoun, it’s a particle!