Говорить по-английски и понимать английскую речь — это наша цель. Еще, конечно, надо уметь писать и читать. Но что это означает — говорить на английском или на русском языке? Одно дело — это рассказывать что-то, а другое дело — разговаривать с кем-то, то есть беседовать. Уметь поддерживать беседу, это и есть умение задавать и отвечать на вопросы. Не может быть живого общения с человеком без умения расспросить его о том, что хотелось бы узнать. Не припомню такого случая, чтобы кто-либо из пришедших ко мне для подготовки к сдаче экзамена TOEFL, хорошо ориентировался в науке о вопросах; то есть как правильно задавать и отвечать на вопросы. А ведь это категория учащихся, которые давно занимаются английским, или те, кто закончили Институты Иностранных языков, или какие-то другие ВУЗы. А что же тогда говорить о школьниках или тех, кто только что приступил к изучению английского языка? В учебниках не всегда есть подробное описание того, как задавать вопросы. Как показывает опыт, как раз глава о вопросах и усваивается не на должном уровне. Но если понять, выучить и , в конечном итоге, знать всего несколько моделей, то трудности отпадут, и вы сумеете задать любой вопрос и в любом времени. Внимание и время, потраченные на понимание, усвоение и отработку этих моделей с лихвой окупятся впоследствии.
Учась правильно ставить вопросы, мы с вами делаем еще один шаг вперед в царство языка, накопившего за две тысячи лет огромные сокровища. Вам дается ключ в хранилище жемчужин поэзии, алмазов остроумия, золотых россыпей мыслей и наблюдений. Неужто быть нищему среди богачей, владеющих этими быстрыми и ловкими глаголами, пестрыми прилагательными, услужливыми предлогами, чуткими артиклями?
Можно читать и понимать несложные тексты, выучить множество слов, наконец , рассказать что-нибудь по-английски и не уметь поставить простые вопросы.
Если сравнивать вопросы, задаваемые на русском языке с построением вопросов на английском, то сразу понятна огромная разница. Например, в русском языке иногда надо всего лишь изменить интонацию или поставить знак вопроса, не меняя строй предложения. Сравните два вопросительных предложения и найдите разницу.
Она учит английский язык. и Она учит английский язык?
Разницы в построении предложений нет, но первое предложение — утвердительное, а второе — вопросительное, так как в конце стоит знак вопроса. А в английском языке нельзя просто поставить вопросительный знак в конце предложения, чтобы поставить вопрос. Давайте разберемся, как правильно задавать вопросы в английском языке.
Вопросы делятся всего на две группы:
1. ОБЩИЕ вопросы.
2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ вопросы.
Есть еще другие три группы , но они строятся на основе двух первых.
3. Альтернативные вопросы.
4. Разделительные вопросы.
5. Вопросы с отрицанием.
В следующем сообщении мы и разберемся с общими вопросами.