Указательные местоимения придумали для того, чтобы “указывать”, то есть, выделять среди других предмет, лицо, действие, понятие, событие. Указательных местоимений всего пять: this/these, that/those, such, same, it. Читая английский текст, и встречая, например, местоимения such, this или same, в большинстве случаев мы правильно понимаем их значения. Иногда, правда, это не бывает прямым попаданием в точку, но тем не менее, общий смысл понятен. При переводе слов: “таковой, такой или так” с родного языка на английский, письменном или устном, “догадываться” уже не получится, так как надо уже призадуматься, как правильно перевести эти слова и куда их поставить. Самый безошибочный способ не наделать лексических ошибок — это знать истинный смысл слова, неважно, к какой части речи это слово относится.
Давайте разберемся с указательным местоимением: SUCH, которое переводится, как: такой, такая, такое, такие, таковой. Указательное местоимение SUCH может быть местоимением–существительным (noun-pronoun) и местоимением-прилагательным (adjective-pronoun).
I. SUCH, как местоимение-прилагательное (adjective-pronoun) является определителем существительного. Возможны варианты, когда есть другие определители. Тогда запомните правило, которое указывает на место в предложении местоимения “such”.
Если “such” определяет исчисляемое существительное в единственном числе, то это существительное может употребляться с неопределенным артиклем. В этом случае “such” стоит перед неопределенным артиклем “a”.
Например:
such a word/decision/house = такое слово/такое решение/такой дом.
Если есть определители, как неопределенные местоимения: some, any, many, all или no, то “such” стоит после них.
Например:
all such stories = все такие истории;
many such books = много таких книг;
any such request = любое такое требование;
no such thing = ничего такого; ничего подобного;
some such trees = несколько таких деревьев;
Давайте рассмотрим три варианта, когда such является местоимением-прилагательным.
а) SUCH стоит перед парой: “прилагательное + существительное” и, собственно говоря, усиливает значение прилагательного, как бы “повышает его градус”.
Часто “such” усиливает таким образом значение пары: “прилагательное + существительное” в восклицательных предложениях. Давайте сравним попарно предложения и, что называется, почувствуйте разницу.
1. Прекрасный день! = It’s a nice day!
Такой прекрасный день! = It’s such a nice day!
2. Почему ты задаешь мне глупые вопросы? = Why are you asking me stupid questions?
Почему ты задаешь мне такие глупые вопросы? = Why are you asking me such stupid questions?
3. Мне нравятся его родители. Они милые люди. = I like his parents. They are nice people.
Мне нравятся его родители. Они такие милые люди. = I like his parents. They are such nice people.
4. Спасибо. Это была чудесная вечеринка. = Thank you very much. It was a lovely party.
Спасибо. Это была такая чудесная вечеринка. = Thank you very much. It was such a lovely party.
5. У нее смышленые дети. = She has got smart children.
У нее такие смышленые дети! = She has got such smart children!
6. Я прочитал интересную статью в журнале. = I have read an interesting article in the journal.
Я прочитал такую интересную статью в журнале! = I have read such an interesting article in the journal!
I have never read such an interesting article before.
7. В книге есть красивые картинки. = There are beautiful pictures in the book.
В книге есть такие красивые картинки! = There are such beautiful pictures in the book!
b) SUCH стоит перед существительным с “gradable meaning”.
Любой язык стремится к сокращению, и английский язык не является исключением. Есть такие пары “прилагательное + существительное”, в которых можно без всякого ущерба убрать прилагательное, а существительное является абстрактным и не просто абстрактным, а с “gradable meaning”. Определить эти существительные очень легко, так как, во-первых, они являются абстрактными, а во вторых, они выражают чувства, эмоции, характеристики.
Существительные можно рассортировать по своему значению. Например, абстрактные существительные бывают с “бледным” значением ( pale meaning) и с “gradable meaning”. Значения существительных с “gradable meaning” имеют оттенки, то есть, могут меняться по степени интенсивности. Как известно, только прилагательные и наречия имеют законное право быть словами с “gradable meaning”, ведь их значения можно усиливать и ослаблять. Вот поэтому, они имеют степени сравнения, и также наречия степени.
Но есть группа существительных , которые тоже имеют оттенки. Это существительные, значения которых выражают чувства, эмоции, характеристики. Например: страх, удивление, волнение, радость, депрессия, уныние, восторг, триумф, глупец, скряга. Ведь если поразмыслить, то страх бывает разным по степени “накала”. Можно почувствовать легкий страх, опасение, а можно испытать сильнейший страх, ужас. Можно слегка удивиться, а можно очень сильно удивиться, поразиться, изумиться, получить шок. Вот об этих существительных и идет речь. Невозможно написать их все, приведу лишь несколько примеров.
excitement = волнение, возбуждение;
disappointment = разочарование;
fear = страх;
joy = радость;
fun = веселье;
fool = глупец, дурак;
headache = головная боль;
mess = беспорядок;
nuisance = досада, неприятность;
triumph = триумф.
Местоимение “such” передает “степень” интенсивности” существительного, повышает его “градус”. Давайте сравним попарно предложения, как и в предыдущем случае.
Например:
1. Эта комната была в беспорядке. = That room was a mess.
Эта комната была в таком беспорядке! = That room was in such a mess!
2. Фильм был разочарованием для нас. Мы ожидали, что он будет намного лучше. = The film was a dissapointment for us. We expected it to be much better.
Фильм был таким разочарованием для нас! Мы ожидали, что он будет намного лучше. = The film was such a disappointment for us. We expected it to be much better.
3. Мы повеселились вчера. = We had fun yesterday.
Мы так повеселились вчера. = We had such fun yesterday!
4. Я думаю, что они глупцы. = I think they are fools.
Я думаю, что они такие глупцы! = I think they are such fools!
5. У него вчера была головная боль. = He had a headache yesterday.
У него вчера была такая головная боль! = He had such a headache yesterday.
6. Don’t be in a hurry. = Не торопись.
Don’t be in such a hurry! = Не надо так торопиться!
7. You gave me a fright. = Ты меня напугал.
You gave me such a fright! = Ты меня так напугал.
c) SUCH стоит перед существительным(и) из ряда, сорта себе подобных. Давайте рассмотрим сочетания: “такой человек” или “такие книги”. Что это может означать “такой человек” или “такие книги”. Тогда всегда есть сравнение с кем-то или с чем-то, какое-то высказывания, и ссылаясь на это высказывание можно говорить слово “такой”.
Например:
They are dirty and untidy. I don’t understand such people. = Они грязные и неопрятные. Я не понимаю таких людей. ( таких людей, которые грязные и неопрятные).
They needed someone who was both an excellent translator and secretary. Such a person wasn’t easy to find. = Им нужен был кто-нибудь, кто был бы хорошим переводчиком и секретарем. Такого человека было нелегко найти. ( такого, кто одновременно выполнял бы обязанности переводчика и секретаря).
I came into the room and saw tables, chairs and all such furniture. = Я вошел в комнату и увидел столы, стулья и всякую такую мебель. ( такую мебель, как столы и стулья)
II. SUCH, как местоимение- существительное ( noun-pronoun) выполняет в предложении функции подлежащего и дополнения.
Например:
He wrote her every day. Such was his love for her. = Он писал ей каждый день. Такой была его любовь.
Such is life. = Такова жизнь.
Such were his words. = Такими были его слова.
I may have hurt her feelings but such wasn’t my intention. = Возможно, я ее обидел, но у меня не было такого намерения ( мое намерение не было таковым).
Such is my decision. That’s that. = Таково мое решение. И точка.