Оглавление —> Глагол
Модальный глагол MUST не имеет формы прошедшего времени. Чтобы выразить долженствование, обязанность и необходимость в прошедшем времени применяется эквивалент модального глагола MUST в прошедшем времени — HAD TO (HAD GOT TO). Его перевод звучит так : ДОЛЖЕН БЫЛ, ПРИШЛОСЬ, НЕОБХОДИМО БЫЛО , НАДО БЫЛО и т.д. Как образовать отрицательные и вопросительные предложения с HAD TO (HAD GOT TO) я уже рассказывала. Несколько примеров.
Нам не надо было спешить , у нас было много времени. ( Почему? — Было много времени.) = We didn’t have to hurry, we had a lot of time.
Ей надо было много работать, чтобы содержать семью. ( Почему? — Надо было содержать семью.) = She had to work hard in order to keep her family.
Девочка должна была присматривать за младшей сестрой, когда мама была на работе. ( Почему? -Мамы не было дома.) = The girl had to look after her younger sister, when her mother was at work.
Модальный глагол MUST имеет еще значение настоятельного совета и настойчивого приглашения, и в этом значении имеет модальный глагол–синоним SHOULD. У глагола SHOULD нет формы прошедшего времени. Прошедшее время выражается перфектным инфинитивом, который стоит за глаголом SHOULD. Тогда перевод звучит так: НАДО БЫЛО, ДОЛЖЕН БЫЛ БЫ, СЛЕДОВАЛО БЫ, НЕОБХОДИМО БЫЛО и т.д. Как образовать отрицательные и вопросительные предложения с SHOULD я уже рассказывала. Несколько примеров.
Он должен был помочь ей, но он отказался. ( А он не помог, а отказался) = He should have helped her but he refused to.
Мне не надо было упускать эту возможность. ( А я упустил, и сожалею) = I shouldn’t have missed the opportunity.
Ты не должен был так с ней разговаривать. Ты обидел ее. ( А ты разговаривал и обидел) = You shouldn’t have talked to her like that. You hurt her feelings.
При переводе на английский язык глагола в прошедшем времени ДОЛЖЕН БЫЛ, НАДО БЫЛО, НЕОБХОДИМО БЫЛО иногда происходит путаница между SHOULD и HAD TO. Этого допускать нельзя. Надо всегда понимать смысл высказывания,тогда ошибки не будет. При сдаче тестов время бывает ограничено и малый запас слов не дает вникнуть и до конца понять смысл предложения. Но есть простое правило, которое подсказывает как распознать разницу. Такие правила называют КЛЮЧАМИ — ПОДСКАЗКАМИ. Итак, ключ-подсказка, чтобы различить SHOULD и HAD TO.
1. ДОЛЖЕН БЫЛ (НАДО БЫЛО и т.д.) переводится SHOULD, если сквозит упрек, порицание и сожаление .
2. ДОЛЖЕН БЫЛ (НАДО БЫЛО) переводится HAD TO, когда есть причина и напрашивается вопрос — А почему?
Напишу несколько предложений, которые надо перевести на английский язык.
1. Нам надо было позвонить ему вчера, но мы были слишком заняты, так как мы должны были заканчивать работу.
2. Мне не надо было рассказывать ему эту новость; он очень расстроился, но я действительно должна была рассказать ему, так как этого требовали обстоятельства.
3. Тебе уже давно надо было отослать эти письма. Почему ты их не отослал?
4. В прошлом году он должен был усердно работать над английским языком, чтобы сдать экзамен.
5. Я не должна была ссориться с Джоном. Сейчас я очень жалею об этом. Я думаю, я должна извиниться перед ним.
6. Нам надо было встать рано, чтобы успеть на поезд.
7. У тебя много досадных орфографических ошибок в работе. Ты должен был смотреть в словарь , когда ее писал.
8. Ему не надо было объяснять нам эти правила. Мы уже их выучили.
9. Я должна была наказать вчера детей. Они не слушались меня.
10. Почему ты не сказал, что собрание откладывается? Ты должен был сказать мне об этом, когда видел меня последний раз.
11. Что ты наделал? Тебе надо было быть более внимательным.
12. Я должен был одеть плащ, чтобы не промокнуть.
13. Мне надо было согласиться на работу, которую мне предложили в прошлом месяце. Я думаю, что вряд ли мне предложат когда–нибудь что-нибудь подобное. Я очень об этом сожалею сейчас.
14. Он должен был отказаться от приглашения, так как его дочь болела. Ему надо было за ней ухаживать.
15. Ей надо было позаботиться обо всем самой. Она этого не сделала и теперь ей приходится все переделывать.
16. Я должен был много спорить, чтобы убедить всех, что я прав.
17. Они не должны были обсуждать это в присутствии детей.
18. Тебе надо было уделять больше внимания этой работе. Она очень важная.
19. Мы должны были идти домой пешком. Наша машина сломалась.
20. Ты должен был извиниться перед ним вчера. Я уверена, что он ужасно обижен.
Переведу все предложения на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.
1. We should have called him yesterday, but we were too busy as we had to finish the work.
2. I shouldn’t have told him this news he was very upset, but I really had to do so , for the circumstances demanded that.
3. You should have sent these letters long ago. Why didn’t you post them?
4. Last year he had to work hard at his English in order to pass an English examination.
5. I shouldn’t have quarreled with John. Now I am sorry about it. I think I must apologize to him.
6. We had to get up early to catch the train.
7. You’ve got quiet a lot of bad spelling mistakes in your paper. You should have looked up a dictionary while writing it.
8. He didn’t have to explained to us these rules. We have already learnt them.
9. I had to punish the children yesterday. They didn’t obey me.
10. Why haven’t you told me that the meeting was postponed? You should have told me about it when you last saw me.
11. What have you done? You should have been more careful.
12. I had to put on a raincoat so as not to get wet.
13. I should have taken the job I was offered last month. I don’t think I’ll ever be offered anything like that again. I am very sorry about it now.
14. He had to refuse the invitation as his daughter was ill. He had to look after her.
15. She should have taken care of everything herself. She didn’t do that and now she has to redo everything.
16. I had to argue a lot to convince everybody that I was right.
17. They shouldn’t have discussed it in front of the children.
18. You should have have attended more time to this work. It is very important.
19. We had to walk home . Our car was broken.
20. You should have apologized to him yesterday. He felt terribly hurt, I am sure.