Тренируемся переводить предложения или небольшие тексты, которые “насыщены” глагольными формами Past Perfect Continuous Tense. Немного усложняем задачу и теперь в предложениях, которые написаны в прошедшем времени в четырех “оттенках” надо определить прошедшее совершенное длительное время.
Переведите следующие предложения на английский язык, обращая особое внимание на употребление Past Perfect Continuous Tense.
1. Художник поставил картину на мольберт и смотрел на нее минуту или две, потом снял ее и поставил на ее место другую другую картину. Он показал мне около тридцати полотен. Это был результат шести лет, в течение которых он писал картины.
2. Она не сказала мне, что ее семья долго жила в этом городе.
3. Джон встал и посмотрел на дом, где он родился. Он вспомнил, что он играл в футбол в этом дворе в детстве.
4. Анна подошла к столу и взяла газету, которую она только что читала.
5. Когда прозвонил дверной звонок, я пошел и открыл дверь. Это была Мария. Я сказал ей, что мы рады ее видеть и что мы ее уже давно ждали.
6. Казалось, что она ехала в машине уже очень долго, когда вдруг машина остановилась.
7. Было два часа. Анна вдруг внезапно проснулась. Она встала и подошла к окну. Шел дождь, такой же дождь, какой уже шел много дней.
8. Анна сняла шляпу и шарф, который она носила, и подошла к столу.
9. Я еще немного всхлипывал, но не потому, что я плакал в тот момент, а потому, что я плакал до этого.
10. Когда я вышел из дома, шел дождь; и так как дождь шел с утра, все поля были размокшими от грязи.
11. Мы взбирались на гору шесть часов, пока, наконец не добрались до самой вершины горы.
12. Они ссорились уже почти два часа перед тем, как приехали их родители.
13. Я пытался дозвониться до него несколько раз и , наконец, мне это удалось
14. Пару часов мы показывали нашим посетителям музей прежде чем они вернулись в отель.
15. Они сказали, что они работали в этой лаборатории с тех пор, как закончили институт.
Я переведу предложения на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.
1. The artist placed a picture on the easel and was looking at it for a minute or two; then he took it down and put another in its place. He showed me about thirty canvases. It was the result of six years during which he had been painting.
2. She didn’t tell me that her family had been living in this town long.
3. John stood and looked at the house where he had been born. He remembered that he had been playning football in the yard in his childhood.
4. Ann came to the table and took the newpaper she had been reading.
5. When the doorbell rang I went and open the door. It was Mary. I told her we were glad to see her and had expecting her long.
6. It seemed she had been driving in a car for a long time when suddenly the car stopped.
7. It was two o’clock. Ann was suddenly thoroughly awake. She got up and came to the window. It was raining, the way it had been raining for days.
8. Ann took off her hat and scarf she had been wearing and came to the table.
9. I sobbed a little still, but that was because I had been crying; not because I was crying.
10. When I left home , it was raining, and as it had been raining since morning, the fields were quite muddy.
11. We had been climbing for six hours when we at last reached the summit of the mountain.
12. They had been quarreling for nearly two hours already before their parents arrived.
13. I had been trying to get hold of him on the phone for several hours and at last I managed to.
14. We had been showing the visitors round the museum for a couple of hours before they returned back to their hotel.
15. They said that they had been working in this laboratory since they graduated from the Institute.
Здравствуйте!
Почему в 1 предложении переводится, как «was looking at it for a minute or two», а не «had been…»?