Рассмотрим еще один неправильный глагол третьей группы: to take.
Глагол “to take” является одним из самых многозначных глаголов, который сочетается с послелогами и образует фразовые глаголы.
to take took taken
Не стоит зубрить все значения глагола “to take” ( их около тридцати); все равно их невозможно запомнить механическим запоминанием. Куда проще пойти логическим путем и определить истинный смысл. Ключевыми словами для глагола “to take” являются ВЗЯТЬ, ДОСТАТЬ и ОВЛАДЕТЬ чем -либо и кем-либо. Так как взять можно чем угодно, и не только руками , а и другими частями тела и инструментами, и достать ( поиметь) можно что-угодно и кого-угодно, то и образовалось так много значений. Я расскажу только о двух основных значениях, а остальные легко вычислить из контекста.
1. Буквальный (literary) смысл глагола “to take”. = брать, взять, схватить, захватить, доставать, добывать, принимать, получать.
“Брать” можно разными способами, но цель одна и результат один и тот же — получить что-то или кого-то. Можно быстро взять, значит — схватить; можно взять силой, значит — отнять, захватить; взять без разрешения или украдкой, значит украсть; взять что-то в рот, значит проглотить или выпить и т.д.
Take the book from the table and put it into the bag. = Возьми книгу со стола и положи ее в сумку.
Did you take your medicine? = Ты уже принял свое лекарство?
She took his arm and led him across the road. = Она взяла его руку и повела через дорогу.
The rabbit was taken in a trap. = Кролик попал в западню ( ловушку, капкан).
Do your friends sometimes take books in your library? = Твои друзья иногда берут книги в твоей библиотеке?
Who has taken my pen? = Кто взял мою ручку?
He took a man by the throat. = Он схватил человека за горло.
Take her some flowers. = Возьми ей несколько цветочков.
The city was taken by the enemy. = Город был захвачен ( взят) врагом.
Please take the purse out of the bag and give it to me. = Пожалуйста . достань кошелек из сумки и дай его мне.
She took a prize. = Она получила приз.
В переносном (figurative) смысле глагол “to take” связан с абстрактными понятиями, явлениями и имеет широкий диапазон значений. Например, принять ( согласиться) на предложение; принимать (воспринимать) новости, советы; брать ( отводить) детей, жену, собак на прогулку; пользоваться транспортом; снимать жилье; понимать и т.д.
He took his dog out for a walk. = Он повел свою собаку на прогулку.
We are going to take a flat in London. = Мы собираемся снять квартиру в Лондоне.
Do you take the bus or the train when you go home? = Ты садишься на поезд или автобус, когда едешь домой?
You never take my advice. = Ты никогда не принимаешь мои советы.
Don’t take it so seriously. = Не воспринимай это так серьезно.
Please take these thing home. = Пожалуйста, возьми эти вещи домой ( отвези , отнеси)
Do you take me for a fool? = Ты что, принимаешь меня за дурака?
They took a cottage at the seaside. = Они сняли дачу ( коттедж) на берегу моря.
She is taking driving lessons this month. = В этом месяце она берет уроки вождения.
I don’t think it will work, but I’ll take a chance and try it. = Я думаю, что это не сработает, но я воспользуюсь шансом и попытаюсь.
I took his smile to mean yes. = Я воспринял ее улыбку как согласие.
They will not take such treatment. = Они не примут ( не потерпят) такого отношения.
2. занимать, отнимать ( место, пространство, время); требовать терпения, храбрости, веры, силы воли, внимания, любви, ответственности и т.д.
It took me two hours to translate this article. = Мне понадобилось два часа , чтобы перевести эту статью.
It takes a lot of money to buy a house like that. = Надо много денег, чтобы купить такой дом.
The journey from Brighton to London takes 55 minutes. = От Брайтона до Лондона можно доехать за 55 минут.
It takes some believing. = В это трудно поверить.
How long does it take you to get to your work? = За сколько времени вы добираетесь на работу?
The wound took a long time to heal. = Понадобилось много времени, чтобы рана затянулась.
Глагол “to take” образует с рядом конкретных и абстрактных существительных фразовые глаголы. Напишу несколько самых распространенных.
to take a seat = садиться, занимать место;
to take part in = принимать участие в;
to take place = иметь место, происходить, случаться;
to take steps = принимать меры;
to take a breath = перевести дух, вздохнуть;
to take notice = замечать;
to take leave = уходить, прощаться;
to take root = пустить корни;
to take shelter = укрыться;
to take an interest = проявлять интерес;
Глагол “to take” имеет два существительных с подобным значением, и одно из них с суффиксом “-ER”.
take (n) = улов( рыбы); добыча ( на охоте);
taker (n) = тот, кто берет; берущий; вор;
taking (n) = захват, арест; барыши; улов;
taking (adj) = привлекательный, захватывающий;