Оглавление —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы
Продолжаем разучивать значения неправильных глаголов и их формы. Почти в каждом глаголе заложен двойной смысл ( буквальный и переносный), поэтому просто по одному значению, которым переводят глагол в словаре не совсем понятен его истинный смысл. Точно также можно и нужно рассматривать и правильные глаголы, и слова из других частей речи.
1. sling slung slung = швырять , бросать, метать из пращи.
Какая ассоциация? Швырять или бросать что-то с силой, небрежно, что называется не глядя. Еще одно значение — это метать из пращи или рогатки. Это и есть буквальный (literary) смысл глагола “to sling”. Синонимом глагола «to sling» является глагол «to throw».
Напишу несколько примеров:
He slung his coat over his shoulder. = Он набросил пальто на плечи.
The boy was slinging sticks to the dog. = Мальчик швырял палки собаке.
She has slung a stone at the window. = = Она швырнула камень в окно.
Переносный ( figurative) смысл «to sling» связан с абстрактными понятиями, например, силой выгнать,“вышвырнуть” кого-либо.
The noisy children were slung out of the class. = Шумных детей выгнали (вышвырнули, выдворили ) из класса.
Глагол «to sling» имеет существительное с подобным значением:
sling (n) = праща, рогатка; бросок, удар;
2. slink slunk slunk = красться, идти крадучись. Этот глагол редко употребляется, однако его стоит выучить, так как он находится в списке неправильных глаголов.
Какая ассоциация? Передвигаться, идти, ехать так, чтобы никому не попадаться на глаза. Стараться уходить или приходить незаметно.
He was slinking along the dark street.= Он шел, крадучись, по темной улице.
3. stink stunk stunk = вонять, смердеть;
Какая ассоциация? Издавать неприятный запах или наполнять неприятным запахом. Например, испорченные продукты, грязные носки, тухлые яйца или какие-либо материалы могут плохо пахнуть, вонять.
Таков ( literary) буквальный смысл глагола «to stink».
Напишу несколько примеров:
You stunk the room out with your cheap cigars.= Ты провонял всю комнату своими дешевыми сигарами.
This fish stinks. = Эта рыба воняет.
His breath stunk of garlic = От него пахло (воняло) чесноком.
Переносный ( figurative) смысл глагола «to stink» связан с абстрактными понятиями. Грязные дела и подлые поступки могут издавать «вонь», то есть, быть отвратительными.
Глагол “to stink” имеет существительное с подобным значением:
stink (n) = зловоние, вонь;
Посмотрим суффиксы и префиксы:
stinking (adj) = вонючий, подлый. отвратительный;
stinkard (n) = stinker (n) = низкий, подлый человек;
4. *to spin spun spun = прясть, плести паутину ( о пауке); крутиться , описывать круги;
Какая ассоциация? В значении глагола «to spin» — сочетаются слова «крутить», «прясть», «наматывать». Нитки, канаты, веревки , то есть, что-то длинное и тонкое можно сделать, скручивая какие-либо материалы, например — шерсть, лен, хлопок. Для этого есть различные инструменты и станки.
Таков буквальный (literary) смысл глагола “to spin”.
My granny can spin wool into thread. = Моя бабушка умеет прясть пряжу.
Переносный ( figurative) смысл глагола “ to spin” связан с абстрактными понятиями, например: плести чепуху, небылицы, долго и нудно что-то рассказывать, буквально «ходить» по кругу, рассказывая одно и то же..
He likes to spin a yarn. = Он любит рассказывать небылицы.
Глагол “to spin” имеет существительное с подобным значением.
spin (n) = кружение, верчение;
Посмотрим суффиксы и префиксы.
spinner (n) = прядильщик, прядильщица, пряха;
spinning (n) = прядение;
spinning (adj) = прядильный;
spinning –machine = прядильная машина;
spinning wheel = прялка, самопрялка;
От глагола “to spin” появились новые слова с подобным смыслом:
spindle (n) = веретено; ось, вал, шпиндель;
to spindle = вытягиваться, делаться длинным и тонким;
5. swing swung swung = качать(ся), колебать(ся), размахивать;
Какая ассоциация? Размахивать руками, болтать ногами, качаться на качели, распахиваться ( о двери или об окне), развернуться кругом — то есть, движение, которое напоминает полукруг, движение из стороны в сторону или сверху вниз.
Таков буквальный ( literary) смысл глагола “to swing”.
Напишу несколько примеров:
The children were swinging on a rope. = Дети раскачивались на веревке.
The door swung open/close. = Дверь распахнулась/захлопнулась.
His arms swung as he walked. = Он размахивал руками, когда шел.
Переносный (figurative) смысл глагола «to swing» — колебаться, не решаться. В этом смысле есть синоним глаголу «to swing» — это глагол «to hesitate».
Public opinion is swinging against the government. = Общественное мнение не склонялось в пользу правительства.
Глагол “to swing” имеет существительное с подобным значением:
swing (n) = качание, колебание, размах, взмах;
Посмотрим на суффиксы и префиксы.
swinging (n) = качание, колебание, размахивание;
swinging (adj) = качающийся, колеблющийся; поворотный;