Оглавление —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы . Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения
Рассмотрим три неправильных глагола, которые, которые у многих учащихся вызывают определенные трудности. Это глаголы:
to saw = пилить;
to sew = шить;
to sow = сеять.
Давайте разберемся подробнее..
Во — первых, все три глагола заканчиваются на похожие диграфы: «aw», «ew», «ow»;
Во — вторых, два глагола “to sow” и “to sew” имеют одинаковое произношение;
В — третьих, прошедшее форма глагола «to see» =“видеть” = to see saw seen совпадает с инфинитивом глагола — “пилить” = to saw
В — четвертых, глагол “to sew” имеет еще одно значение,при котором он становится правильным.
Для того, чтобы избежать путаницы, надо собрать все три глагола вместе и тщательно разучить их с примерами.
1. to saw sawed sawn = пилить (ся), распиливать.
Инфинитив глагола “to saw” = пилить совпадает с формой прошедшего времени глагола to see saw seen. Такие совпадения есть еще и у глаголов to lie lay lain = лежать; и to lay laid laid = класть, расстилать. Поэтому эти глаголы надо внимательно разучить и сделать пометки о совпадениях, чтобы не допустить ошибок при переводах.
Какая ассоциация? Пилить — означает разделять целое на части с помощью пилы. Глагол “to saw” часто сочетается со словами: дерево, древесина, бревно, дрова, ветки или еще какого-либо материала, который поддается распиливанию. Бревно можно распилить на доски или планки, полена или рейки. От дерева можно отпилить ветки, и само дерево можно спилить. Глагол «to saw» входит в группу «разделительных» глаголов, которые “делят” целое на части с помощью какого-либо инструмента или без.
to cut = резать ножом;
to chop = рубить (топором);
to tear = разорвать, порвать, рвать;
to rend = раздирать, расщеплять;
to split = раскалывать;
to bite = откусывать;
Таков буквальный (literary) смысл глагола “to saw”.
Напишу несколько примеров.
He sawed the log up into little pieces. = Он распилил бревно на маленькие части, кусочки, полена и т.д.
The tree was nearly sawn through. = Дерево почти перепилили насквозь.
She sawed off a dead branch. = Она отпилила сухую ветку.
Переносный (figurative) смысл глагола to saw” = размахивать руками, жестикулировать. Эти движения напоминают движения человека, когда он пилит что-либо.
Глагол “to saw” имеет существительное с подобным значением.
saw (n) = пила;
sawyer (n) = пильщик;
2. to sew sewed sewn = шить, сшивать, зашивать, пришивать; В этом значении диграф “ew”читается не по правилу, а точно так же , как диграф “ow”.
Какая ассоциация? Сшивать, это соединять в единое целое разрозненные части чего-либо. Сшивать можно что-угодно, но в первую очередь на ум приходит ткань или кожа. Шить одежду и обувь. Зашивать дырки, то есть чинить одежду, пришивать пуговицы, петли, крючки. Все эти швейные работы производятся при помощи ниток и иголок.
Таков буквальный (literary) смысл глагола “to sew”.
Напишу несколько примеров.
Who taught you how to sew? = Кто научил тебя шить?
I sewed this button on my shirt. = Я пришил эту пуговицу на рубашку.
She has been sewing all evening. = Она шьет весь вечер.
Переносный (figurative) смысл глагола “to sew” связан с абстрактными понятиями. Любой проект, дело, научная работа работа состоит из отдельных, разрозненных частей, деталей. Чтобы получить единое целое, надо все соединить. Поэтому появляются новые значения глагола «to sew» — взять под контроль, уладить, решить, определиться.
Напишу несколько примеров.
All the details of the project are sewn up. = Все детали этого проекта взяты под контроль.
The deal is sewn up. = Дело — под контролем.
Глагол “to sew” имеет существительное с суффиксом “er”:
sewer (n)= швец; швея;
sewing machine = швейная машина;
Глагол “to sew” имеет еще одно значение = орошать, но только это уже будет правильный глагол, к которому при образовании прошедшего времени и второго причастия добавляется окончание “ED”. Чтение правильного глагола “to sew” будет по правилу диграфа “ew”.
to sew = осушать (пруд), спускать воду;
sewage (n) = сточные воды;
to sewage = орошать, удобрять сточными водами;
sewer (n) = коллектор, канализационная труба;
to sewer = канализировать;
3. to sow sowed sown = сеять, засевать;
Какая ассоциация? Речь идет о любых сельскохозяйственных работах. Можно посеять семена морковки на грядку, можно засеять поле пшеницей.
Таков буквальный “ literary” смысл глагола “to sow”.
Напишу несколько примеров.
He sowed the plot of land with grass. = Он засеял участок земли травой.
Переносный “figurative” смысл глагола “to sow” связан с абстрактными понятиями. Можно «посеять» раздор, панику, ненависть. Можно сеять разумное, доброе, вечное.
She always sows the seeds of hatred. = Она всегда сеет семена ненависти ( раздора).
Глагол “to sow” имеет существительное с суффиксом “er”.
sower (n) = сеятель; или сеялка;
Не путайте глагол “to sow” с существительным “sow” , которое имеет другое произношение и переводится, как:
sow (n) = свинья, свиноматка;
Очень интересно,но как это запомнить и вложить в голову?!?!
Есть очень много уловок и хитростей для запоминания слов, о чем редко пишут в учебниках. Не учите значения слов за письменным столом, а выносите их с собой в жизнь. Если вы умеете шить и у вас есть дома швейная машина и , то она называется: «sewing machine», и можно на нее наклеить полоску бумаги со словом «to sew» = шить. Если у вас есть пилочка для ногтей, то сразу можно выучить слово пила и пилить. Вариантов очень много, но не стоит учить слова по тетрадке, видя перед собой только слова.
С уважением Варвара Владимировна.