Оглавление —> Все о предлогах —> Глагол
Предлог “TO” — это предлог направления , отвечающий на вопрос КУДА?. Предлоги направления могут сочетаться только с глаголами движения. Глаголы движения — это динамические глаголы, выражающие перемещения в пространстве (из пункта А в ПУНКТ Б) . Например: бегать, ходить, приезжать, уезжать, уходить, приближаться, входить, выходить, заходить, ездить и т.д.
В предложениях :
“Я иду сейчас В театр”. = “I am going TO the theatre now”. или
“Мы завтра поедем К бабушке.” = “We are going TO our granny tomorrow”.
при переводе на английский оба предлога “В” и “К” переводятся предлогом направления — “TO”. Других вариантов быть не может, то есть, после глаголов движения ( в значении перемещения ) нужен предлог направления “TO” (отвечающий на вопрос КУДА?). Это общее правило. У каждого правила есть исключения. В случае предлогов направления тоже не обошлось без исключений. Стоит рассказать о трех моментах.
Есть ряд глаголов движения, за которыми никогда не стоит предлог “TO”. Их можно поделить на две группы.
1. Беспредложные глаголы, за которыми не надо ставить никакого предлога, хотя в русском языке предлог , конечно, будет стоять. Напишу несколько самых распространенных глаголов.
to enter a room, to enter a building;= входить В комнату, В здание;
to climb a tree, to climb a mountain ; = влезать, карабкаться НА дерево, На гору;
to follow somebody = следовать ЗА кем-то, идти ЗА кем-то;
to cross a road, to cross a river; = переходить ЧЕРЕЗ дорогу, переплывать ЧЕРЕЗ реку;
to approach a shore; to approach a forest; = приближаться К берегу, подходить К лесу;
to reach a town; to reach a village = добираться, доезжать ДО города, добираться, доходить ДО деревни;
to invade a country = вторгаться В страну;
to attack somebody , to attack something = нападать НА кого-то; нападать НА что-то;
2. Глаголы, которые имеют предлоги движения, но не “TO”. Есть всего лишь два очень распространенных глагола, вот их мы сейчас и рассмотрим.
а) to arrive = прибывать, приезжать;
После глагола “to arrive” никогда не стоит предлог движения “TO”; Может быть два варианта:
to arrive AT = приезжать В (в здание или небольшой населенный пункт, например в деревню; )
We arrived AT Malakhovka village. = Мы приехали в село Малаховка.
to arrive IN = приезжать, прибывать в страну, в известный крупный город.
We arrived IN London. = Мы приехали в Лондон.
б) to leave = уезжать, покидать, оставлять;
В значении = уезжать ИЗ ( дома, города , страны) , уходить ИЗ ( дома) глагол “ to leave” — беспредложный, то есть предлога не надо ставить, Например:
to leave home = уходить ИЗ дома;
to leave a town = уезжать ИЗ города;
to leave London = уезжать ИЗ Лондона;
В значении = уезжать В ( Лондон, в Англию) после глагола “to leave” ставится предлог “FOR”.
to leave FOR London = уезжать в Лондон;
to leave FOR England = уезжать в Англию;
И, наконец, третий момент. Есть статичный глагол “to be” = быть, есть, находиться, после которого стоит предлог направления “TO” в перфектной группе.
I have been TO London many times. = Я побывала ( ездила) в Лондоне несколько раз.
Смысл сочетания предлога направления “TO” с “ have BEEN” означает, что я побывала в Лондоне, а раз я побывала там, значит я туда ездила ( так сказать перемещалась в пункт назначения — Лондон). Но я уже вернулась, и меня там нет.
Здесь главное, не спутать с глаголом — “to go” ездить, ходить. Сравните два предложения.
Где Анна? Она поехала в Испанию. ( Она в дороге, или уже доехала до места, но еще не вернулась). = Where is Ann? = She has gone to Spain.
Мне нравится Испания. Я ездила (была там) туда в этом году. ( Я побывала там и уже вернулась) = I like Spain. I have been to Spain this year.
Очень крутой сайт,действительно с любовью.Создатель копает в глубь,находя логику.Огромная благодарность, Вам.