Оглавление —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа»А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения
Рассмотрим еще три неправильных глагола, которые начинаются с префикса “FOR-“. to forgive, to forbid, to forget.
1. to forbid forbade forbidden = запрещать, не позволять;
Какая ассоциация? Запрет напоминает слово «нельзя». Запрещать может тот, кто имеет на это право. Например: родители, начальник, директор, государство. Запретить можно что-либо делать, или запретить употреблять какую-то еду или пользоваться каким-либо предметом. Антонимом глагола “to forbid” = “запрещать” является глагол — “to allow” = “позволять”.
Таков буквальный (literary) смысл глагола «to forbid».
Напишу несколько примеров.
I forbade my son to use my car. = Я запретил сыну пользоваться моей машиной.
You are forbidden to smoke in class. = Вам запрещено ( не разрешается) курить в классе.
Smoking is forbidden. = Курить запрещено.
He forbade her to leave home. = Он запретил ей покидать дом.
The students are forbidden to use dictionaries. = Студентам запрещено пользоваться словарями.
She was forbidden the house. = Ей было отказано от дома.
They are forbidden the country. = Им запрещен въезд в страну.
I am forbidden coffee. = Мне нельзя пить кофе.
Переносный (figurative) смысл глагола «to forbid» связан с абстрактными понятиями. Например: время не позволяет заняться любимым делом, работа не позволяет приходить рано домой.
Time forbids. = Время не позволяет.
Напишу однокоренные слова, входящие в семью глагола “to forbid”.
forbidden (adj)= запретный, запрещенный;
forbiding( adj) = непривлекательный, отталкивающий, угрожающий;
2. to forgive forgave forgiven = прощать;
Какая ассоциация? Когда кого-то обидели, оскорбили, унизили словами или поступками, то есть два варианта: наказать, отомстить, то есть отплатить той же монетой или простить. Простить можно и долг ( денежный и не только). Простить — это не держать обиды, не злиться на того, кто нанес оскорбление, не думать о наказании для обидчика или об отмщении. Простить — это отпустить негативные чувства обиды и злости. Простить — значит не возвращать назад обиду и злость.
Напишу несколько примеров.
I’ll never forgive you for what you said to me last night. = Я никогда не прощу тебя за то, что ты мне сказал вчера вечером.
It’s best to forgive and forget. = Самое лучшее — это простить и забыть.
I forgave you your rudeness. = Я прощаю тебе твою грубость.
Have I been forgiven? = Я прощен?
He forgave the debt. = Он простил этот долг.
Will you forgive me the debt? = Не простите ли вы мне долг?
Your sins will be forgiven you. = Твои грехи будут прощены ( отпущены).
Напишу однокоренные слова глагола “to forgive”.
forgiveness (n) = прощение;
He asked for forgiveness of his wrong-doing. = Он попросил прощения за свои плохие поступки.
forgiving (adj) = снисходительный, всепрощающий;
She has a gentle forgiving nature. = У нее мягкий снисходительный характер.
3. to forget forgot forgotten = забывать, не помнить;
Какая ассоциация? Всем понятно, что означает слово “забыть”. Невозможно всю получаемую информацию удержать в памяти и многое “стирается” , то есть забывается. Это происходит помимо нашей воли. Однако глагол “to forget” имеет и другое значение = перестать думать о случившимся, например простить кого-либо или “отпустить” ситуацию, больше не переживать. Антоним глагола “to forget” = “забывать” является глагол: “remember”= “помнить” “вспоминать”. Глагол «to forget» входит в группу глаголов умственной деятельности, таких, как: to understand = понимать; to realize = осознавать; to know = знать; to think = думать; to remember = помнить;
Напишу несколько примеров.
I shall never forget your kindness to me. = Я никогда не забуду вашу доброту ко мне.
Don’t forget to post the letters. = Не забудь отправить письма.
I have forgotten her name. = Я забыл ее имя.
I forgot all about it. = Я все об этом забыл.
I have forgotten how to do it. = Я забыл как это делать.
Let’s forget our quarrels and be friends again. = Давайте забудем наши ссоры.
I am sorry I have broken your cup. — Forget it. = Простите, я разбил вашу чашку. — Забудьте. Ничего страшного. Не беспокойтесь.
С возвратным местоимением “oneself” глагол “to forget” имеет два значения:
а) to forget oneself = забываться, то есть потерять над собой контроль, выйти из себя, не сдержаться;
The little girl annoyed him so much that he forgot himself and hit her. = Маленькая девочка так разозлила его, что он потерял над собой контроль и ударил ее.
б) to forget oneself = забывать о себе, думать только о других.
Don’t forget yourself. = Не забывай о себе.
Напишу несколько однокоренных слов с глаголом “to forget”.
forgetful (adj) = забывчивый, рассеянный;
My old granny has become rather forgetful. = Моя старенькая бабушка стала довольно рассеянной.
My son is forgetful of names. = У моего сына плохая память на имена.
forgetfulness (n) = забывчивость, рассеянность;
forgetfully (adv) = рассеянно;
forgotten (adj) = забытый;