Оглавление —> Все союзы —> Типичные ошибки в английском языке Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков
На служебные слова, такие как, например, союзы или артикли, не особо обращают внимание. Никакой сложной грамматики, а количество слов, которые относятся к союзам ничтожно мало, по сравнению, например, с глаголами или существительными и их можно выучить за один присест. Однако слова не могут быть — “важными” и “неважными”, каждое слово выполняет свое предназначение ( свою функцию) в предложении. Читая английский текст, вы встречаете союзы ( как и артикли) почти в каждом предложении, и я думаю, особых затруднений при их переводе нет. Но все меняется, когда надо сдавать тесты или переводить на английский язык статью, письмо или текст. Сразу же возникает много вопросов по всем “пунктам” , в том числе и вопрос о правильном выборе союза и его месте в предложении. Ведь выучить союзы “по списку” вовсе не означает, что вы ими умеете пользоваться, когда хотите написать или сказать что-либо на английском языке.