Оглавление —> Все о предлогах —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков
В английском и русском языках есть такое понятие, как грамматическое предложение. В предложении слова выстраиваются по определенным законам и становится ясен смысл сказанного или написанного. Но между основными смысловыми словами есть коротенькие слова, которые показывают отношения между этими словами. Это и есть предлоги. Например в предложении: “Я вижу книгу НА столе” — “НА” — это предлог.
При изучении иностранного языка без грамматики не обойтись и это ясно любому учащемуся. Но есть такие разделы грамматики, которые невозможно понять, осознать и выучить за один присест. К таким разделам грамматики относятся, к примеру, — АРТИКЛИ, ПРЕДЛОГИ, МЕСТОИМЕНИЯ, МОРФОЛОГИЯ, СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. Эти разделы грамматики связаны с переходом или с перестройкой к английскому пониманию языка или к к пониманию, как англичане «думают» на своем языке, то есть фактически мы постепенно учимся думать на английском языке. Здесь невозможно выучить наизусть правила или все варианты сочетаний, поможет только понимание и логика. К словообразованию относится собственно и знания слов, то есть словарный запас, так как эти два понятия неразрывны. Основная трудность при изучении предлогов заключается в том, что их нельзя переводить с одного языка на другой буквально. Например русский предлог “В” может быть переведен на английский язык разными значениями в зависимости от смысла, который вкладывается в этот предлог. Именно в разделе о предлогах есть большие расхождения в наших языках. Исходя их вышесказанного предлоги ( как и артикли, и словообразование) обычно ставится на ежедневное обучение, но малыми дозами и с полным логическим осознанием. Здесь нельзя спешить и просто механически зубрить, непонимание предлогов всегда проявится при сдаче любых серьезных тестов или экзаменов.
Читать дальше »