Каждый день надо запоминать несколько слов: этот закон касается всех, кто хочет знать иностранный язык. Хоть пару слов надо “запустить в память”, если уж совсем не хватает времени. Только не надо просто стараться запомнить или вызубрить механически. Есть много способов запоминания слов, о которых я рассказывала в предыдущих сообщениях. Задача упрощается, если знать механизм образования слов. Тогда из одного слова сразу можно автоматически “добыть” несколько слов или, на худой конец, еще одно слово. Одним словом, как и в постижении любой науки , учитесь думать и соображать, тогда успех обеспечен. Для тех, кому нужен обширный запас слов и не только на бытовом уровне, я пишу о структуре слова и о словообразовании.
Продолжаем заниматься структурой слова, то есть разбираемся в суффиксах и префиксах, а также в основах слов. Рассмотрим корень слова “PORT”, который входит во многие английские слова и имеет четыре основных смысла, которые передаются сложным словам с суффиксами и префиксами.
Основа слова “PORT” взяла свои значения из двух французских слов porter = “носить, переносить” и port = “место для стоянки и разгрузки судов”. А из латинских слов porta = “дверь, ворота; опорная конструкция” и proportio = “соразмерность, равенство” появились еще два значения корневого слова “PORT”. Но многозначность этого корня никак не затрудняет перевод сложного слова, ведь всегда есть контекст, да и значения некоторых слов с основой “PORT” знакомы многим.
PORT 1. (n) = порт, гавань; приют, убежище;
PORT 2. (n) = ворота; отверстие, проход;
PORT 3. (n) = осанка, манера держаться;
to PORT = держать оружие перед собой;
PORT 4. (n) = портвейн; надо понимать происхождение этого слова: так как вино, под названием “портвейн” действительно связано с морскими перевозками вина в бочках, отсюда и название.
PORTAL (n) = портал, главный вход, ворота;
PORTABLE (adj) = портативный, переносной, съемный, разборный;
PORTABILITY (n) = портативность;
PORTAGE (n) = переноска, перевозка, провоз, транспорт;
PORTATIVE (adj) = портативный, передвижной;
PORTER 1. (n) = привратник, швейцар;
PORTRESS (n) = привратница;
PORTER 2. (n) = носильщик, грузчик; проводник ( спального) вагона;
PORTER 3 (n) = портер ( черное пиво);
PORTERAGE (n) = переноска груза, плата носильщику;
PORTER-HOUSE (n) = пивная, ресторанчик;
PORTFIRE (n) = запал, огнепроводный шнур;
PORTFOLIO (n) = портфель, папка , “дело”, папка ценных бумаг;
PORTICO (n) = портик, галерея;
PORTION (n) = часть, доля, надел, порция, приданое;
to PORTION (n) = делить на части, выделять часть, долю; давать приданое;
PORTIONLESS (adj) = без приданого;
PORTMANTEAU (n) = чемодан;
to APPORTION = распределять, разделять, делить (соразмерно); to apportion one’s time = распределять свое время;
APPORTIONMENT = пропорциональное распределение;
to COMPORT = вести себя хорошо; согласоваться с чем-то;
COMPORTMENT (n) = манеры, поведение;
to DEPORT 1. = высылать, ссылать, депортировать;
to DEPORT 2. = вести себя;
DEPORTATION (n) = высылка, ссылка, депортация;
DEPORTEE (n) = сосланный, высылаемый;
DEPORTMENT (n) = манеры, умение держать себя, поведение;
DISPROPORTION (n) = несоразмерность, непропорциональность, диспропорция;
DISPROPORTIONATE (adj) = несоразмерный, непропорциональный;
to EXPORT = вывозить (товары); экспортировать;
EXPORT (n) = экспорт, вывоз;
EXPORTATION (n) = вывоз, экспортирование;
EXPORTER (n) = экспортер;
IMPORT 1. (n) = ввоз, импорт: ввозимые товары;
to IMPORT = ввозить, импортировать; вносить, привносить; to import personal feelings = вкладывать личные чувства;
IMPORTATION (n) = ввоз, импорт; импортные товары; ;
IMPORTABLE (adj) = ввозимый;
IMPORTER (n) = импортер;
IMPORT 2. (n) = подразумеваемый смысл; значение; важность, значительность;
to IMPORT = иметь значение, быть важным ; выражать; подразумевать; означать; It imports us to know= Нам важно знать;
IMPORTANCE (n) = значительность, важность; значение; of no importance = не имеющий значения;
IMPORTANT (adj) = важный, значительный;
IMPORTLESS (adj) = несущественный, неважный, незначительный;
to IMPORTUNATE = досаждать, приставать;
IMPORTUNATE (adj) = настойчивый, докучливый, назойливый;
to IMPORTUNE = докучать, назойливо домогаться; надоедать просьбами (особенно не вовремя);
IMPORTUNITY (n) = назойливость, постоянное приставание с просьбами;
OPPORTUNE (adj) = своевременный, благоприятный, подходящий; an opportune moment = подходящий момент;
OPPORTUNITY (n) = удобный случай, благоприятная возможность; to take the opportunity of = воспользоваться случаем;
OPPORTUNISM (n) = оппортунизм;
OPPORTUNIST (n) = оппортунист;
PROPORTION (n) = пропорция, соотношение; соразмерность;
to PROPORTION = соразмерять, распределять;
PROPORTIONABLE (adj) = пропорциональный;
PROPORTIONAL (adj) = пропорциональный;
PROPORTIONALITY (n) = пропорциональность;
PROPORTIONATE (adj) = соразмерный; пропорциональный;
to PROPORTIONATE = соразмерять, делать пропорциональным;
to REPORT = сообщать, докладывать;
REPORT (n) = отчет, сообщение, доклад;
REPORTAGE (n) = репортаж;
REPORTER (n)= репортер; докладчик;
to SUPPORT = поддерживать, способствовать, содействовать;
SUPPORT (n) = поддержка, опора;
SUPPORTER (n) = сторонник, приверженец;
SUPPORTING (adj) = поддерживающий, помогающий;
to TRANSPORT = перевозить, переносить, перемещать;
TRANSPORT (n) = транспорт, перевозка, средства сообщения;
TRANSPORTABLE (adj) = передвижной, переносной, транспортабельный;
TRANSPORTATION (n) = перевозка, транспортирование;
TRANSPORTER (n) = транспортер, конвейер;