Оглавление —> Все способы и алгоритмы
Мы знаем уже несколько способов запоминания слов, и один из них основывается на зрительной памяти. Теперь поговорим о слуховой памяти, которая поможет запомнить слова методом вслушивания в слово. Иногда бывает, что при прочтении незнакомого на первый взгляд слова, есть ощущение некой знакомости, т. е. это слово ассоциируется с каким — то известным вам словом в родном языке. Проговорите его, вслушайтесь в его звучание, и возможно вы догадаетесь сами, как его перевести. Проверьте свою догадку по словарю. Очень часто она бывает верной. Те слова, значения которых вы определяете самостоятельно, напрягая мозговые извилины, не забываются никогда, и это проверено практикой. Дело в том , что ни один язык не бывает “чистым”, без “примесей”, т. е. без заимствованных слов из других языков. То же самое и с русским языком, английские слова просто витают вокруг нас, надо просто научиться слушать и вслушиваться. В случае, если надо перевести английский текст, то знакомые слова, стоящие рядом с незнакомым словом, иногда помогают догадаться о его значении. Не спешите сразу же нырять в словарь, вначале поразмыслите, вслушайтесь в слово, возможно вы и сами знаете его значение.
Например: Читаю текст и встречаю незнакомое слово — BRACKET. Проговариваю его, вслушиваюсь и по звучанию слова догадываюсь, что оно напоминает мне слово «брэкеты». Что такое знают многие, ведь они напоминают скобки. Значит, значение этого слова — скобка. И смысл подходит по тексту, но надо проверить себя и смотрю в словаре — точно. Заодно смотрю другие значения этого слова — “кронштейн”, “консоль”, “бра”, и конечно глаголы — “заключать в скобки” и т. д.
Разберем еще парочку слов: Например, в предложении THIS TRAIN CONVEYS BOTH PASSENGERS AND GOODS. я знаю все слова, кроме CONVEY, мне понятно , что это глагол, проговариваю его , вслушиваюсь в звучание и оно напоминает русское слово КОНВОЙ, т. к. это глагол, то возможен перевод — КОНВОИРОВАТЬ, вновь читаю английское предложение и нахожу другой смысл слова КОНВОИРОВАТЬ — СОПРОВОЖДАТЬ, ПЕРЕВОЗИТЬ, ДОСТАВЛЯТЬ. Для этого английского предложения подходит значение — ПЕРЕВОЗИТЬ. Другого значения тут просто не может быть. Проверяю себя по словарю — в точку.
Если у вас есть машина, то слова БАМПЕР, ПРОТЕКТОР, ИНДИКАТОР, СТАРТЕР, АККУМУЛЯТОР, РУЛЬ, РАДИАТОР и многие другие слова, относящиеся к машине, понятны без перевода. Поэтому, увидев в английском тексте слова: PROTECT, PROTECTOR, PROTECTION, PROTECTIVE, RULE, BUMP, INDICATE, INDICATOR, INDICATIVE, ACCUMULATE можно догадаться об их значениях и без словаря. Все знают слова МИКСЕР, БОЙЛЕР, БЛЕНДЕР, ДИРЕКТОР, МЕНЕДЖЕР, ДАЙВЕР, ЛИДЕР, СПИКЕР. И если вы увидите ( или услышите) английские слова BOIL или MIX, думаю можно догадаться, что смысл первого слова — НАГРЕВАТЬ(СЯ), КИПЯТИТЬ(СЯ), ВСКИПЯТИТЬ, ВАРИТЬ(СЯ), БУРЛИТЬ; ну а второе слово — СМЕШИВАТЬ(СЯ), ПЕРЕМЕШИВАТЬ(СЯ), МЕШАТЬ, ПРИМЕШИВАТЬ, СОЕДИНЯТЬ. Невозможно забыть или перепутать значения этих слов.
ВЫВОД: Держите уши и глаза открытыми и почаще напрягайте мозговые извилины. тренируйте языковую догадку , используйте свою смекалку.