Оглавление —> Разговорные темы
В словаре не всегда есть объяснения по поводу смысла слова. Например, есть прилагательное “влажный” , которое имеет три основных значения( wet/damp/moist). Понятно, что они не совсем одинаковые по смыслу. Такие слова называются “синонимами”. Но разница между синонимами всегда есть, они не всегда могут просто подменять друг друга. Сейчас я расскажу о некоторых словах, входящих в тему “Погода и климат”.
WET — DAMP — MOIST = все эти прилагательные имеют почти одинаковое значения — влажный, сырой, мокрый; Давайте разберемся поподробнее со смыслом этих трех прилагательных.
WET = мокрый, влажный, то есть не сухой. wet weather = rainy weather;
If you fall into a river your clothes will be wet. = Если ты упадешь в речку, твоя одежда промокнет.
We are having the wettest summer for ten years. = У нас самое сырое лето за последние десять лет.
DAMP = слегка влажный, то есть сырой. damp weather = сырая погода , то есть промозглая , но не обязательно холодная.
If you walk in the rain for a short time your clothes will be damp. = Если ты будешь гулять под дождем, твоя одежда отсыреет.
MOIST = слегка влажный, мокрый. Не используем со словом weather = погода. Стоит в паре со словами: climate = климат, wind= ветер; season = сезон, время года.
Winds from the sea are usually moist. = Ветры с моря несут влагу.
ВЫВОД:
wet = мокрый основательно, можно сказать, течет вода.
damp = промокший, сырой, влажный.
moist = влажный. Подходит для описания климатических зон в географии, прогнозов погоды и т.д.
CLOSE — STUFFY — SULTRY = душный, непроветренный, спертый, знойный.
CLOSE ( о погоде, воздухе) = душный, спертый.
The air is close. Please, open the window. = Душно. Пожалуйста, открой окно.
It is always close during the rainy season in India. = Во время дождливого сезона в Индии всегда стоит душная погода.
STUFFY = знойный и душный. Не хватает свежего воздуха, трудно дышать.
When the weather becomes hot and close, it gets stuffy.
Когда погода становится жаркой и душной , то она становится знойной.
SULTRY ( о погоде) = очень жаркий и влажный.
He couldn’t stand the sultry heat of New-York in july. = Он не мог выдержать духоту в Нью-Йорке в июле.
close = душный, спертый, непроветренный. Не обязательно жаркий.
stuffy = душный и жаркий, то есть знойный.
sultry = душный, жаркий и влажный.
COLD — COOL — CHILLY = холодный, прохладный, зябкий;
COLD = холодный, противоположный слову HOT = жаркий;
In England the winters are never cold enough to freeze the rivers and the summers are seldom hot.= В Англии зимы не бывают холодными настолько, чтобы речки замерзли, а летом не бывает жарко.
COOL = прохладный, противоположный слову WARM = теплый;
Though the day is hot it is cool in the shade. = хотя день и жаркий, но в тени прохладно.
CHILLY = холодный, зябкий.
Let’s go home. I am chilly. = Пойдем домой. Я озяб.