Оглавление —> Глагол —> Типичные ошибки в английском языке
Глаголы можно классифицировать по значениям. Например, глаголы движения: ходить, приходить, уезжать, бегать, прыгать и т.д. Или “денежные” глаголы, то есть глаголы, которые так или иначе связаны с деньгами. Например: зарабатывать, копить, тратить, покупать, платить, продавать и т.д.
Сейчас я расскажу о глаголах — “говорения”, с которыми связано произношение звуков, слов, предложений , то есть речь. Глаголы –“говорения” всегда требуют партнера ( надо же кому-то говорить, рассказывать кому-то или с кем-т- разговаривать) , но есть только два основных варианта разговора: двухсторонний — когда говорят оба по очереди, обмениваясь информацией и односторонний — когда говорит один, а другой слушает. Понятно, что это условное деление, но так гораздо легче понять смысл глаголов –“говорения”. Напишу несколько таких глаголов, чтобы иметь представление о чем идет речь.
to say = сказать, высказать;
to tell = сказать, рассказывать;
to inform = сказать, информировать;
to speak = говорить;
to talk = говорить, болтать;
to state = утверждать;
to whisper = шептать;
to announce = объявлять;
to declare = заявлять;
to ask = спрашивать;
to answer = отвечать;
to explain = объяснять;
to add = добавлять;
to reply = отвечать;
to exclaim = восклицать;
to shout = кричать;
to remark = замечать;
to report = сообщать;
Наиболее частов употребляемые глаголы — “говорения” — to say, to tell, to speak, to talk. Значения этих глаголов, на первый взгляд, очень близки , и поэтому их частенько путают между собой и делают ошибки. От досадной путаницы легко избавиться. Рассмотрим внимательно смысл этих четырех глаголов поочередно и тогда сразу станет понятно различие и сходство между ними.
1.TO SAY = сказать, высказать.
Глагол “to say” — всегда переходной, то есть за ним стоит прямое дополнение (ЧТО? ), то есть те слова, которые произносятся. Здесь важны именно слова, и внимание фокусируется именно на них. Я бы связала этот глагол с магнитофоном, которые записывает слова, предложения и т.д. и вот почему именно глагол “to say” передает прямую и косвенную речь. Это односторонний вариант разговора. Здесь не предполагается беседы и обратной связи нет.
He said “I study English”. = Он сказал: “Я учу английский”.
What did you say? = Что вы сказали?
She says that he lives in London. = Она говорит, что он живет в Лондоне.
От глагола “to say” образуется существительное с суффиксом:
saying (n) = пословица, высказывание;
2. TO TELL = сказать, рассказывать.
Глагол “to tell” — всегда переходной, но за ним ( в отличие от to say”) могут стоять и два дополнения: прямое и косвенное. Я бы связала этот глагол с ухом, куда льются звуки: один человек рассказывает, а другой слушает. Связь — односторонняя, диалога нет. Здесь важен человек, которому что-то рассказывается и поэтому за глаголом “to tell” часто стоит косвенное дополнение, то есть тот, кому что-то говорят, рассказывают. Но может быть и важно то, что именно рассказывают, поэтому за глаголом могут стоять два дополнения. Например:
to tell me… = Скажите мне …
to tell him… = Скажите ему …
to tell your sister… Скажите вашей сестре …
He told us a funny story = Он рассказал нам интересную историю.
My granny tells the children fairy tales. = Моя бабушка рассказывает детям сказки.
От глагола “to tell” образуется существительное с суффиксом:
teller (n) = рассказчик.
Глагол “to tell” имеет еще значение — велеть, приказывать.
He told me to open the window. = Он велел мне открыть окно.
3. TO SPEAK = говорить, выступать.
Глагол “to speak” обычно непереходной и передает двухсторонний вариант разговора, то есть это беседа , диалог, собеседование. Разговор всегда по делу — это не пустая болтовня. Глагол “to speak” имеет еще одно значение = выступать перед аудиторией, поэтому появилось всем известное существительное:
speaker (n) = спикер, выступающий;
The director spoke to us about company’s plans.= Директор поговорил с нами о планах компании.
The wise man , before he speaks , will consider well what he speaks, to whom he speaks, and where and when. = Мудрый человек, прежде чем говорить, обдумает, что говорить, с кем говорить, где и когда говорить.
To speak much is one thing, to speak well is another. = Говорить много — это одно, говорить хорошо — это совершенно другое.
Глагол “to speak” иногда может быть переходным, но тогда дополнение не может быть человеком, только предмет.
to speak English / German/ French = говорить по английски/немецки/французски;
Do you speak English? = Вы говорите по –английски?
4. TO TALK = говорить, болтать.
Глагол “to talk” — обычно непереходной и близок к глаголу “to speak” , так как оба этих глагола фокусируются на двухстороннем разговоре, то есть обмену информацией. Но глагол “to talk” дает еще значение пустой болтовни, я бы его связала с кумушками , которые сплетничают и перемывают косточки соседям. Вот почему слово “talkative” = “болтливый” образуется именно от глагола “to talk”. А выражение ( думаю, оно знакомо многим) “stop talking!” = “перестань болтать!” с другим глаголом –“говорения” невозможно.
I want to talk to you about something. = Я хочу поговорить с вами о чем-то.
Human being can talk; animals can’t = Люди могут говорить, а животные — нет.
She is talking to her father. =Она сейчас разговаривает с отцом.
Но глагол “ to talk” еще имеет и “серьезный” вариант перевода = беседовать, выступать перед аудиторией. Есть существительное , значение которого подобно глаголу “ to talk”.
talk(n) = беседа, доклад;
С этим существительным есть фразовый глагол:
to give a talk = делать доклад, выступать;
Отличный выбор темы и хорошо изложенный. Спасибо.
Очень интересно изложено! Не по «книжному». Спасибо
Большое спасибо!!! Как же вы понятно и ясно всё объясняете.