Разметка текста. Как избежать ошибок

Оглавление

Как обычно переводят тексты с русского языка на английский? Не припомню случая, чтобы кто-нибудь руководствовался какой-нибудь логикой или правилом. Одни судорожно вспоминают первое слово в предложении, потом второе, третье и так далее; потом пытаются что-то склеить из знакомых слов; другие переводят интуитивно: где-то видели что-то подобное и т.д. Но интуиция не всегда выручает в более сложных переводах, да и уверенности нет, правильно или неправильно переведено то или иное предложение. Но если показать механизм перевода, то становится понятно, как правильно подступиться к переводу, а также появляется уверенность в верности перевода. Есть чёткие правила перевода по всем грамматическим темам. В предыдущем сообщении мы рассмотрели алгоритм перевода с русского языка на английский только для предложений с прямым порядком слов. Ясно, что самое главное — это научиться правильно расставлять слова в русском предложении. Ведь мы заходим на территорию с другими правилами, значит надо учиться “играть” по другим законам; вначале будет странно, а потом очень даже привычно переделывать русские предложения по законам английского языка. На примере времени Present Indefinite Tense я покажу, как размечать предложения. Такое “размеченное” предложение можно переводить письменно, потом уже и устно. Устный перевод русского текста означает, что вы читаете предложение про себя и сразу же переводите его вслух на английский язык. Такой перевод называется синхронным переводом с листа. Итак, разметка предложения.

1. Наши каникулы мы обычно проводим в Крыму. Ставим предложение на промежуточный вариант “R-E”, и сразу правильно расставим части речи.

Мы обычно проводим наши каникулы в Крыму. (+) Это утвердительное предложение, значит ставим знак плюс.

Определять время не надо ( так как мы пока разобрали только одно время — Present Indefinite Tense, и будем переводить только в нём).

Подчеркнем существительные: каникулы и Крым. Перед ними поставим нужные определители. Выделим подлежащее и сказуемое.

Мы обычно проводим наши каникулы в Крыму.

Найдем незнакомые слова, если таковые есть и переведём предложение.

We usually spend our holidays in the Crimea.

По этому примеру размечаем любое предложение в этом времени.