Оглавление —> Все о прилагательных —> Части речи —> Структура производных слов —> Структура составных слов —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков
Когда мы даем характеристику или описываем человека, животного, какой-либо предмет или явление ( а слова, которые обозначают человека, животного, явление или состояние являются существительными) мы употребляем прилагательные.
Нередко мы сравниваем существительные между ( или слова, их замещающие: местоимения или слова-заместители) собой по какому-то признаку или характеристике ( а признак или характеристику обозначают слова, которые являются прилагательными).
Сравнение может показать, что существительные имеют равные характеристики, и это сравнительная конструкция с союзом AS…AS.
Например:
Her eyes are as blue as the sky. = Ее глаза голубые, как небо.
The film is as interesting as the book. = Фильм такой же интересный, как и книга.
My son is as shy as a mouse. = Мой сын пугливый, как мышка.
Также сравнение существительных по какому-либо признаку может показать, что существительные отличаются по степени “насыщенности”, тогда это сравнительные конструкции с союзом THAN.
Например:
She is more serious than her friend. = Она серьезнее своей подруги.
This lake is deeper than that one. = Это озеро глубже, чем то.
His eyes are blacker than coal. = Ее глаза чернее угля.
Сами того не замечая мы сравниваем человека с животными, наделяя его их повадками. Такие сочетания, известные нам из сказок давно вошли в язык: хитрая лиса, трусливый заяц, мудрая сова, ранний жаворонок, храбрый лев, пугливая мышка, жирная свинья, преданная собака, трудолюбивый муравей, упрямый осел, медлительная улитка, вольная птица. Поэтому, когда мы говорим- “ Джон храбрый, как лев”, то такое сравнение попадает прямо в яблочко и больше ничего и не надо говорить, так сказать, не надо лишних слов. Можно при сравнении показать, что у Джона храбрости больше, чем у среднестатистического льва, тогда мы можем это выразить фразой-“ Джон храбрее льва” и эта фраза сразу показывает, что даже лев по храбрости ему и в подметки не годится.
Такие сравнительные конструкции, которые метко характеризуют существительные логично иметь под рукой, что поможет при случае удачно ввернуть нужную фразу в разговор, да и запоминать значения прилагательных лучше в паре с существительными.
Итак, я напишу всего несколько самых распространенных сравнительных конструкций с союзом THAN, где мы сравниваем человека с животными по каким-либо характеристикам.
braver than a lion = храбрее льва; храбрее, чем лев;
earlier than a lark = раньше жаворонка; раньше, чем жаворонок;
wiser than a snake = мудрее змеи; мудрее, чем змея;
slier than a fox = хитрее лисы; хитрее, чем лиса;
poorer than a church mouse = беднее церковной мыши; беднее, чем церковная мышь;
soberer than a church mouse = трезвее церковной мыши; трезвее, чем церковная мышь;
more loyal than a dog = преданнее собаки; преданнее, чем собака;
fatter than a swine = жирнее свиньи; жирнее, чем свинья;
dirtier than a pig = грязнее поросенка; грязнее, чем поросенок;
busier than a bee = трудолюбивее пчелы; трудолюбивей, чем пчела;
more stubborn than a donkey = упрямее осла; упрямей, чем осел;
slower than a snail = медлительнее улитки; медлительнее, чем улитка;
more cowardly than a hare = трусливее зайца, трусливее, чем заяц;
freer than a bird = свободнее птицы; свободнее, чем птица;
Удачные и меткие сравнения могут быть не только с животными, а и с явлениями природы, цветом, размерами, весом, веществами, состояниями, одним словом, с чем и кем угодно, описания которых являются характерными. Например: лед — холодный; перышко- легкое; свинец — тяжелый; солнце — яркое, жаркое, горячее; снег и мел- белый; бумага — тонкая; уголь и сажа — черные;
Напишу несколько образцов подобных сравнительных конструкций.
quicker than a wind = быстрее ветра; быстрее, чем ветер;
stronger than death = сильнее смерти; сильнее, чем смерть;
lighter than air = легче воздуха; легче, чем воздух;
lighter than a feather = легче перышка; легче, чем перышко;
heavier than lead = тяжелее свинца; тяжелее, чем свинец;
more precious than gold = дороже золота; дороже, чем золото;
whiter than snow/chalk = белее снега/мела; белее, чем снег мел;
colder than ice = холоднее льда; холоднее, чем лед;
blacker than coal/soot = чернее угля/сажи; чернее, чем уголь/сажа;
thinner than paper = тоньше бумаги; тоньше, чем бумага;
thinner than human hair = тоньше человеческого волоса; тоньше, чем человеческий волос;
brighter than fire = ярче огня; ярче, чем огонь;
sweeter than music = нежнее музыки; нежнее, чем музыка;
older than the world = старее мира; старее, чем мир;
hotter than the sun = жарче солнца; жарче, чем солнце;
higher than the mountain = выше горы; выше, чем гора;
farther than the stars = дальше звезд; дальше, чем звезды;
lovelier than a flower = красивее цветка; красивее, чем цветок;
more wonderful than life = удивительнее жизни; удивительнее, чем жизнь;
more beautuful than stars = прекраснее звезд; прекраснее, чем звезды;
more pleasant than a summer day = приятнее летнего дня, приятнее, чем летний день;
more serious than an old professor = серьезнее старого профессора; серьезнее, чем старый профессор;
more attentive than a good student = внимательнее хорошего студента; внимательнее, чем хороший студент;
more generous than a noble heart = щедрее великодушного сердца; щедрее, чем великодушное сердце;
more thrilling than a detective story = более захватывающий, чем детективный рассказ;
more splendid than fine weather = великолепнее чудесной погоды; великолепнее, чем чудесная погода;
more immense than space = необъятнее космоса; необъятнее, чем космос;