Оглавление —> Все о предлогах —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков
Предлоги направления выражают перемещение в пространстве. Предлоги “TO” и “TOWARD” указывают в каком направлении движется “объект” и отвечают на вопрос — “КУДА?”. Движущийся “объект” — это человек, машина, поезд, собака, велосипед, пароход, самолет — одним словом все то, что может передвигаться. Пункт назначения — это условное название какого-то места, куда движется объект. Это может быть страна, город, дом, дерево, лес, река, море, берег и т.д.. Предлог “INTO” выражает проникновения внутрь какого-то замкнутого пространства.
Давайте рассмотрим еще несколько предлогов направления.
Предлог “FROM” показывает движение объекта от некоторого места и движение в каком–то направлении. Отвечает на вопрос “ОТКУДА ?” = WHERE FROM?
to go from the cinema = идти из кинотеатра;
to return from Spain = возвращаться из Испании;
to return from London = возвращаться из Лондона;
to run from the forest = бежать из лесу;
to sail from Liverpool = плыть из Ливерпуля;
Предлог “OUT OF” показывает выход объекта из замкнутого пространства. Это антоним предлога “INTO”. Отвечает на вопрос “ОТКУДА?” = WHERE FROM?
Заходим , входим, вбегаем, заезжаем, въезжаем В какое-то место ( дом, комната, гараж, город, село, страна, лес и т.д.) — предлог INTO.
Выходим, выбегаем, выезжаем ИЗ какого-то места ( дом, квартира, город, страна, парк, лес и т.д.) — предлог OUT OF.
to go оut of the room = выходить из комнаты;
to go out of the forest = выходить из лесу;
to go out of the house = выходить из дома;
to run out of the shop = выбегать из магазина;
to drive out of the garage = выезжать из гаража;
Сопоставление предлогов “OUT OF” и “FROM”.
Оба предлога отвечают на вопрос ОТКУДА? = WHERE FROM? и показывают направление движения. Предлог “OUT OF” указывает направление движения ИЗНУТРИ ( ВЫХОД из замкнутого пространства); а предлог “FROM” указывает направление движения ОТ какого-либо места ( ОТДЕЛЕНИЕ от чего –либо); Сравните два предложения:
He came out of the house. = Он вышел ИЗ дома.
He came from London. = Он приехал ИЗ Лондона.
Предлог “BY” указывает на способ и средства передвижения.
Предлоги направления всегда ассоциируются с передвижением, перемещением в пространстве. Мы пользуемся транспортом ( то есть средствами передвижения ) на суше, в воде и в воздухе ( способ передвижения) , чтобы переместиться из пункта А в пункт Б. Предлог “BY” указывает, каким способом, каким транспортом мы можем передвигаться. Это устойчивые абстрактные словосочетания и артикли не нужны. Речь идет о транспорте ВООБЩЕ. Предлог отвечает на вопрос КАК? КАКИМ СПОСОБОМ? = HOW?
How does he go to work? — He goes to work by car/ by bus/ by bicycle. = Как ( каким транспортом, каким способом) он ездит на работу? — Он ездит машиной/автобусом/велосипедом.
В данных словосочетаниях глагол “to go” выражает передвижение и может переводиться соответственно средству передвижения ( транспорту);
to go by car = передвигаться, ездить машиной;
to go by train = ездить поездом;
to go by plane = лететь самолетом;
to go by boat = плыть на лодке;
to go by ship = плыть на корабле;
to go by bus = ездить автобусом;
to go by bicycle = ездить велосипедом;
to go by Underground = ездить на Метро;
to go by road = передвигаться дорогой; ( сухопутными средствами транспорта);
to go by rail = передвигаться железной дорогой;
to go by air = передвигаться по воздуху; ( воздушными авиалиниями);
to go by sea = передвигаться морем; ( морскими средствами транспорта);
Но если вы уточняете и говорите о КОНКРЕТНОМ транспорте, например, на чьей машине вы едете, каким именно поездом и в какое время, каким номером автобуса и т.д., то предлог “BY” не используется.
Мы используем предлог “IN” ,когда речь идет о машинах и такси.
in my car = в моей машине;
in John’s car = в машине Джона;
in a taxi = в такси;
Мы используем предлог “ON”, когда речь идет о велосипеде и любом общественном транспорте.
on the bus = на автобусе ( именно на этом);
on my bicycle = на моем велосипеде;
on the 9 train = на девятичасовом поезде;
Когда мы садимся в машину (такси) мы говорим — to get in (into) a car , когда выходим из машины ( такси) мы говорим — to get out of the car;
Когда мы садимся в любой общественный транспорт или на велосипед, мы говорим — to get on a bus, а когда мы выходим из общественного транспорта или слезаем с велосипеда , мы говорим — to get off the bus.