Оглавление —> Все о предлогах —> Части речи —> Слова содержательные и функциональные —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков
Предлоги направления выражают передвижения, перемещение в пространстве и отвечают на вопросы КУДА? и ОТКУДА? ( идешь, едешь, плывешь, летишь и т.д.) Предполагается, что объект движется сам ( человек, животное, птица) или движется управляемый транспорт( велосипед, машина, поезд, автобус, самолет, корабль).
А как быть с ”неподвижными” предметами, которые не могут ходить, бегать и ездить? Эти предметы окружают нас и многие из них тоже постоянно перемещаются в пространстве. Ключи, книги, карандаши, мобильные телефоны, ложки, тарелки и многое другое. Сюда можно отнести и руки, ноги и голову, как отдельные “не движущиеся “ части тела.
Тогда рассмотрим предлоги и глаголы, которые “работают” с этими “неподвижными” предметами. Понятно, что глаголы движения (to go, to come, to arrive, to leave, to run, to climb, to crawl ) в этом случае не подходят. Если поразмыслить, то ручки , ключи , карандаши и ручки мы берем откуда-то и кладем куда-то. Значит самые подходящие глаголы , когда мы что-либо перемещаем что-то с помощью рук — это:
to put = класть, положить, (по)ставить;
to take = брать, взять, доставать;
Но предметы могут перемещаться под воздействием других “сил”, сил природы, например гравитации.
to fall = падать ;
to break = отламываться;
Теперь разберемся с предлогами.
Предлог OFF выражает направление движения с какой-либо поверхности, когда вещь или предмет удаляется, отделяется от чего -то. Переводится , как “С” или “СО”.
She took the books off the table. = Она взяла книги СО стола;
The spoon fell off the table. = Ложка упала СО стола;
The rain run off the roof. = Дождь стекал С крыши;
Предлог OFF со значением “ОТ” при обозначении предмета, от которого отделяется часть. Тогда появляются соответствующие глаголы:
I cut a bit off the rope. = Я отрезала кусок ОТ веревки.
The boy bit a small piece off a pie. = Мальчик откусил маленький кусочек ОТ пирога.
He broke a large branch off the tree. = Он отломил большую ветку ОТ дерева.
Предлог FROM может тоже выражать движение с поверхности, как и OFF. Но у предлога FROM гораздо больше полномочий. Он выражает вообще отделение предмета от другого предмета и это не обязательно поверхность. Переводится, как “ОТ”, “У”, “С”, “ИЗ”.
Please take your book FROM John. = Пожалуйста, возьми свою книгу У Джона.
I has just returned FROM the south. = Я только что вернулась С юга.
I got a letter FROM my brother. = Я получила письмо ОТ брата.
Предлог ON выражает направление движения на какую-то поверхность. Предлог ON — антоним предлога OFF.
Please put the vase ON the table. = Пожалуйста, поставь вазу НА стол.
Hang up the picture ON the wall, please. = Повесь, пожалуйста , картину На стену.
Предлог INTO выражает направление действия ВОВНУТРЬ ЧЕГО –НИБУДЬ.
I put my books INTO the bag. = Я положила свои книги В сумку.
Предлог OUT OF выражает направление действия ИЗНУТРИ, ИЗ ЧЕГО-НИБУДЬ ( противоположен по значению предлогу INTO).
I took my books OUT OF the bag. = Я достала свои книги ИЗ сумки.