Оглавление —> Разговорные темы
Пословиц, высказываний, поговорок и стихов, связанных с погодой и временами года великое множество; они легко запоминаются, и их всегда можно удачно использовать в разговорной речи. Разговоры о погоде — нейтральная и безопасная тема, они часто завязываются при знакомстве, после взаимных приветствий. Стоит запомнить парочку пословиц, чтобы ввернуть их в подходящий момент. Я напишу несколько наиболее часто встречаемых пословиц, поговорок, фразеологизмов и высказываний.
Everything is good in its season. = Все хорошо в свое время.
When two Englishmen meet, their first talk about weather. = Когда встречаются два англичанина , они сразу начинают говорить о погоде.
As seasonable as snow in summer. = Как снег на голову.
Every cloud has a silver lining. = У каждого облака есть своя серебрянная кайма. Нет худа без добра.
After rain or clouds comes fair weather. = После бури настает затишье. После ненастья- солнышко, после горя — радость.
Make hay while the sun shines. = Коси сено, пока солнце светит.
As quick as lightning. = Быстрый, как молния.
Rain before seven, fine before eleven. = Семь пятниц на неделе.
The morning sun never lasts a day. = Утреннее солнце не светит целый день. ( Ничто не вечно).
Christmas comes but once a year. = Рождество приходит один раз в год. Дважды в год лета не бывает.
There is no bad weather , there are bad clothes. = Нет плохой погоды, есть плохая одежда.
As you sow, you shall mow. = Как посеешь, так и пожнешь.
A snow year , a rich year. = Год со снегом, год на урожай богатый.
It never rains but pours. = Беды обрушиваются не дождем, а ливнем. Беда одна не ходит.
As welcome as flowers in May. = Приятный, как цветы в мае.
A break in the clouds. = Просвет в тучах. Все уляжется.
On the wings of the wind. = На крыльях ветра.
Small rain lays great dust. = Мал золотник, да дорог. Маленький дождик уложит большую пыль.
Everybody talks about weather but nobody does anything about it. = Все говорят о погоде, но никто ничего не делает по поводу погоды.
March winds and April showers bring forth may flowers. = Дожди в марте и апрельские ливни приносят( рождают) майские цветы.
When two Sundays come together. = После дождичка в четверг. Когда сойдутся два воскресенья.
The moon is not seen when the sun shines. = Когда светит солнце, луны не видно.
Keep something for a rainy day. = Отложить что- нибудь на черный день.
It’s an ill wind that blows nobody good = Нет худа без добра.
Sow the wind and reap the whirlwind. = Посеять ветер и пожать бурю. Пострадать от собственной неосмотрительности, поплатиться за что-то.
God tempers the wind to the shorn lamb. = Бог по силе крест налагает.
There is nothing new under the sun. = Ничто не ново под луной.
Oaks may fall when reeds stand the storm. = Дуб от бури валится, а тростник стоит, как стоял.
The Spring is not always green. = Весна не всегда зеленая.
Стихи, коротенькие в пару строк, четверостишия или длинные стихотворения должны занять достойное место в учебных планах тех, кто хочет знать английский язык. Зачем их учить? Преимуществ достаточно: только в стихах можно прочувствовать ритм английской речи, развивается память, появляются устойчивые словосочетания, которые потом легко и непринужденно переходят в обычную английскую речь, запоминаются слова в контексте и т.д. Кроме того, стихи можно учить “на ходу”, то есть одну- две строчки можно “взять” с собой на день , повторять их время от времени. Только лень мешает проговаривать всего лишь одну строчку в день. Но есть система запоминания стихов, я обязательно напишу ее вам в следующих сообщениях. А пока я напишу несколько стихотворений, коротеньких и длинных, связанных темой “Погода и климат”, которые легко запоминаются.
Стихотворение о месяцах:
January with cold is set,
February is chill and wet.
March winds often rages,
In April weather changes.
Pretty flowers come in May,
Sunny June brings longest day.
In hot July the skies are clear,
Then August with corn is here.
For fruit September opens the way,
October sweeps the leaves away.
Next enters gray November,
And, lastly, snowy December.
WHO HAS SEEN THE WIND? = Кто видел ветер?
Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling
The wind is passing through.
Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads
The wind is passing by.
Стихотворение о погоде:
When the weather is wet
We must not fret,-
When the weather is cold
We must not scold.
When the weather is warm,
We must not storm,-
But we thankful together
Whatever the weather.
Приметы на предстоящую погоду.
1.
Dark cloud in the West –
Stay indoors and rest.
2.
A sunshiny shower
Won’t last half an hour.
3.
Evening red and morning gray
Send the traveller on his way;
Evening gray and morning red
Bring the rain upon his head.
4.
Flies and mosquitoes are
biting and humming;
The swallows fly low;
a rain –storm is coming.
5.
A ring around the Sun or Moon
Brings rain or snow upon you soon.
6.
Mist drifting lazily,
close to the ground
Tells us that rain may be
coming around.
7.
If bees stay at home
Rain will soon come;
If they fly away,
Fine will be the day.
8.
Red sky at night,
Shepherd’s delight;
Red sky in the morning,
Shepherd’s warning.