Past Perfect Continuous Tense or Past Perfect Tense? Часть первая

Оглавление

Любое происходящее событие, действие или состояние можно описать с разных точек зрения. В русском языке мы не показываем это грамматически, а просто добавляем поясняющие слова. Например, в предложении: “Я читаю газеты” непонятно, читаете ли вы в данный момент, как долго вы их читаете, а может вы хотите сказать , что вы вообще часто читаете газеты. Поэтому мы всегда понимаем точный смысл высказывания из контекста или нам нужны маячки, то есть, слова –индикаторы времени. Итак, понять точный смысл предложения “Я читаю газеты” можно только с маячками.

Я читаю газеты ( вечерами, часто, каждый вечер, в обеденный перерыв).

Я читаю газеты ( в данный момент, сейчас, на этой неделе))

Я читаю газеты ( с утра, уже два часа, давно, весь вечер)

Английский язык описывает действие, состояние или событие грамматически и поэтому без всяких слов –индикаторов уже понятно, с какой точки зрения описывается то или иное действие, событие или состояние. Для описания оттенков времен есть четыре группы : Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous и каждая группа занимается только своими “вопросами”, описывает происходящие события только с своей точки зрения. Когда мы говорим о группе Continuous — это означает , что мы говорим о процессе, то есть, о том, что действие продолжалось, продолжается или будет продолжаться какой-то конкретный период времени. В настоящем времени маячков может и не быть, так как из контекста ясно, что действие происходит в текущий момент времени. А вот когда говорится о прошедшем или будущем, то маячки или указатели времени просто необходимы, чтобы привлечь внимание к тому, что действие продолжалось или будет продолжаться. Когда мы говорим о группе Perfect, то она зорко следит за выполнением или завершением действия к определенному моменту в настоящем, прошедшем или будущем, а вот как долго продолжалось действие ее вообще не интересует.

Самое важное для нас — научиться распознавать оттенки времени в настоящем, прошедшем и будущем в русском языке, чтобы их правильно переводить на английский язык.

Чтобы хорошо понимать сходства и различия между группами времен их надо, что называется, “столкнуть” вместе, то есть, не рассматривать по отдельности, а поставить рядом и найти сходства и различия. Давайте рассмотрим две глагольные формы: Past Perfect Continuous Tense и Past Perfect Tense. Названия глагольных форм точно отражают их смысл, поэтому можно сразу увидеть, что названия этих двух групп начинаются с одинаковых слов: “Past” и “Perfect”, что и говорит об их сходстве, когда речь идет об относительности, то есть, должен быть обозначен момент времени в прошлом ( или точка времени в прошлом), дойдя до которого действие закончилось. Но в группе Past Perfect Continuous Tense есть еще слово “Continuous”, которое говорит о том, что действие находилось в процессе, прежде чем закончилось к определенному моменту, то есть, акцентирует или фокусирует внимание на длительности. Да, действие остановилось к моменту времени в прошлом или в сам момент в прошлом, но завершилось ли? Остановиться или завершиться — это разные понятия. Можно остановиться, перестать что-то делать, а потом возобновить начатое, а можно доделать до конца и больше к этому не возвращаться.

Давайте сравним два предложения на русском языке в прошедшем времени.

Вчера я писал эту статью все утро до полудня. = I had been writing this article before afternoon yesterday. ( группа Continuous любыми способами фокусирует внимание на “длине” действия, и не говорит о завершенности. Да, писал статью долго, все утро, и перестал писать перед полуднем. О том, дописал ли статью до конца, речь не идет, группу Continuous это не волнует).

Вчера я написал эту статью до полудня. I had written this article before afternoon yesterday.( группу Perfect не интересует, как долго, выполнялось действие, здесь просто констатируется тот факт, что действие произошло в прошлом и завершилось к определенному моменту времени в прошлом. Группа Perfect фокусируется на завершенности. Не просто писал статью, а написал).

Момент времени в прошлом можно указать и предложением в прошедшем времени. Речь идет о сложноподчиненные предложения времени, которые действую по принципу: “СНАЧАЛА-ПОТОМ”.

Напишу сложноподчиненные предложение времени в прошедшем времени на русском языке, давайте их сравним и найдем разницу.

Он переводил статью с утра, когда пришел его друг. ( группа указывает на длительность действие перед тем, как друг пришел)

Он уже перевел статью, когда пришел его друг. ( группа показывает на завершенность действия перед тем, как друг пришел)

В некоторых высказываниях разница между Past Perfect Tense и Past Perfect Continuous Tense незначительна, что можно не беспокоиться о том, какой именно глагольной формой переводить. Например, следующее предложение можно переводить двумя способами и оба будут верными.

Он работал очень напряженно всю неделю и к концу недели очень устал. = He had been working hard athe whole and by the weekend he felt very tired.= He had worked hard the wholel week and by the weekend he felt very tired.