Пассивный залог Passive Voice + фразовые глаголы

Оглавление —> Страдательный залог —> Классификация глаголов по функциям —> Грамматические признаки глагола

Страдательный (пассивный) залог в русском языке и пассивный залог в английском языке существенно различаются.

В русском языке в пассивной конструкции подлежащим может быть только ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ активного залога, а это значит, что участвуют только переходные глаголы.

В английском языке подлежащим могут быть все три дополнения активного залога: ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ И ПРЕДЛОЖНОЕ. Поэтому пассивные конструкции в английском предложении, выраженные КОСВЕННЫМ и ПРЕДЛОЖНЫМ дополнением переводятся НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНЫМИ предложениями.

Управление глаголов в английском языке существенно отличается от управления глаголов в русском языке, что вносит путаницу и соответственно приводит к ошибкам. В английском языке есть фразовые глаголы и некоторые из них часто встречаются в научно-популярной литературе, технической литературе и любой специальной литературе. Многие фразовые глаголы имеют “двойника” — обычный глагол с подобным значением.

К примеру фразовый глагол “to give consideration to” состоящий из глагола-связки — “to give” и существительного — “consideration” имеет глагол с подобным значением “ to consider” = рассматривать;

Напишу несколько самых распространенных фразовых глаголов этого типа, которые встречаются в пассивных конструкциях.

to CATCH HOLD OF = to GET HOLD OF = ухватиться за что-то; схватить что-то;

to FIND FAULT WITH = обвинять, находить ошибки;

to GIVE CONSIDERATION TO = to consider = рассматривать;

to LOSE SIGHT OF = потерять из виду; упустить из виду;

to MAKE ALLOWANCE FOR = to allow for = учитывать, делать поправку на;

to MAKE A CONTRIBUTION TO = to contribute to = вносить вклад (в);

to MAKE APPLICATION = применять;

to MAKE MENTION OF = to mention = упоминать (о) чем-либо или о ком –либо;

to MAKE REFERENCE TO = to refer to = ссылаться на;

to MAKE PROVISION = предусматривать;

to MAKE USE OF = to TAKE ADVANTAGE OF = to use = использовать , воспользоваться;

to PUT AN END TO = to MAKE AN END OF = положить конец чему-либо; покончить с чем-либо;

to SET FIRE TO = поджечь, разжечь огонь;

to TAKE CARE OF = заботиться(о), принимать меры предосторожности;

to PAY ATTENTION TO = to TAKE NOTICE OF = to TAKE NOTE OF = обращать внимание (на); принимать во внимание;

Есть два варианта употребления фразовых глаголов в пассивных конструкциях.

Первый вариант:

Когда надо привлечь внимание к самому действию, которое выражено фразовым глаголом, то существительное, которое входит в фразовый глагол выносится на первый план и становится подлежащим в пассивной конструкции, а сам глагол принимает форму страдательного залога.

Например:

Mention has been made of that fact in the talk. = В докладе было упомянуто об этом факте.

No care and attention is given to protecting forests from fire. = Не предпринимаются никакие меры предосторожности по защите лесов от пожара.

Special care should be taken of this grammar rule. = Следует уделить этому правилу особое внимание.

Reference was made to this article. = Была сделана ссылка на эту статью.

No attempts have been made to explain this fact. = Не было принято никаких попыток объяснить этот факт.

Notice has been taken of the obvious advantages of this technique. = Было принято во внимание очевидное преимущество этой техники.

Extensive use will be made of modern computers. = Широко будут использоваться современные компьютеры.

No mention has been made of the particular circumstances. = Не упоминали об этих особых обстоятельствах.

Close consideration was given to this problem yesterday. = Вчера внимательно рассмотрели эту проблему.

Advantage was taken of this fact. = Воспользовались этим фактом.

Much attention is paid to sports in tis country. = В этой стране много внимания уделяется спорту.

No sight should be lost of this fact. = Не следует упускать из виду этот факт.

Второй вариант:

Когда весь фразовый глагол принимает форму страдательного залога.

Рассмотрим на примере активного и пассивного инфинитива.

Active Passive

to lose sight (of …) to be lost sight of

to take care (of …) to be taken care of

to put an end (of…) to be put an end of

to catch hold (of…) to be caught hold of

to take notice (of…) to be taken notice of

Например:

The children were very well taken care of. = О детях очень хорошо заботились.

The boat was soon lost sight of in the fog. = Лодка вскоре скрылась в тумане.