Визитной карточкой каждого существительного является род, число и падеж. Род можно определить сразу же в словаре. С числом тоже можно определиться по словарю, все исчисляемые существительные стоят в словаре в единственном числе, образовать множественное число совсем не трудно. Исключений много, но в словарях они всегда указаны.
А вот падеж существительного можно выяснить только в составе предложения. В предложении существительное выполняет различные функции и может стоять где угодно. Проще говоря, в предложении существительное передает свое отношение к другим словам, вот эти отношения и называются падежными. Падежная система в английском языке кардинально отличается от падежной системы в русском языке как по значению и функции самих падежей, так и по их количеству.
В русском языке шесть падежей:
Именительный = кто? что? –> берег, глаза, трамвай, сосед, братья, книги, мама;
Родительный = чего? кого? —> склон берега; цвет глаз; номер трамвая; квартира соседа; машины братьев; страницы книг; сумка мамы;
Дательный = кому? –-> берегу; глазам; трамваю; соседу; братьям; книгам; маме;
Винительный = кого? что? —> берег; глаза; трамвай; соседа; братьев; книги; маму;
Творительный = кем? чем? –-> берегом; глазами; трамваем; соседом; братьями; книгами; мамой;
Предложный падеж = о ком? о чем? –> о береге; о глазах; о трамвае; о соседе; о братьях; о книгах; о маме;
Падеж существительного в русском языке определяется по месту в предложении и по его окончанию. Место в предложении — это слабый ориентир, так как в русском языке вольный порядок слов, а вот окончания всегда укажут на падеж.
В английском языке все совсем по-другому. Никаких окончаний нет, что очень радует, и падежей только два: общий и притяжательный.
Рассмотрим общий падеж подробнее.
В английском языке существительное в общем падеже не имеет окончания, его форма совпадает с формой , которая дана в словаре. Поэтому в предложении существительное имеет ту же форму, что и в словаре и нет никаких окончаний, независимо от того где стоит данное существительное и какие функции оно выполняет. Окончаний нет, но падежные отношения никуда не делись, их же надо как то передавать, иначе будет невозможно ничего понять из высказывания. Вот почему в английском языке существует строгий порядок слов, ведь именно СТРОГИМ ПОРЯДКОМ слов и ПРЕДЛОГАМИ передаются падежные отношения Придерживаться английского порядка слов не трудно, а вот с падежными предлогами придется повозиться.
Начнем с порядка слов. Если рассмотреть английское предложение, то его можно разложить на четыре части: подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. Существительное может находиться в любой из этих частей и соответственно на русский язык будет переводиться по-разному. Сосредоточимся на двух частях речи – прямом дополнении и подлежащем. В английском предложении они соответствуют именительному и винительному падежам и обходятся без предлогов.
Итак, если существительное выполняет функцию подлежащего, то оно отвечает на вопрос КТО? ЧТО? и соответствует русскому именительному падежу.
The boy was sitting at the desk. = Мальчик сидел за партой.
His aunt showed him pictures in the book. = Его тетя показала ему картинки в книге.
Her family was well known in this town. = Ее семья была известной в этом городе.
Существительное, которое стоит за подлежащим, выполняет функцию прямого дополнения. Прямое дополнение отвечает на вопрос КОГО? ЧТО? и соответствует русскому винительному падежу.
The teacher recognized the boy. = Учитель узнал мальчика.
He met his aunt in the theatre yesterday. = Он встретил свою тетю вчера в театре.
I have known her family for a long time. = Я давно знаю ее семью.
Итак, два русских падежа: именительный и винительный в английском языке передаются порядком слов в предложении.
Теперь о падежных предлогах. Английские предлоги of, to, by , with являются наиболее характерными предлогами, соответствующими русским падежам без предлога.
OF = родительному падежу;
I live in the centre of the city. = Я живу в центре города.
The door of the room was open. = Дверь комнаты была открыта.
I was interested in the beginning of the story. = Я заинтересовалась началом этой истории.
TO = дательному падежу;
Please give these books to your sister. = Пожалуйста, отдай эти книги своей сестре.
He has shown these pictures to his children. = Он показал эти картинки своим детям.
I haven’t written to him for a long time. = Я давно не писала ему.
BY, WITH = творительному падежу;
My husband gets to work by bus. = Мой муж добирается на работу автобусом.
This book has been translated by my brother. = Эта книга была переведена моим братом.
The boy is writing with a pencil. = Мальчик пишет карандашом.
He cut some bread with a knife. = Он порезал хлеб ножом.
OF, ABOUT = предложному падежу;
I didn’t think of it. = Я не подумал об этом. Мне это не пришло в голову.
I told him all about my mother. = Я все ему рассказал о своей матери.
He spoke of you. = Он говорил о тебе. Он упомянул тебя.
What do you think about it? = Что ты об этом думаешь?
I have not thought about it yet. = Я еще об этом не думала.
Существительные в общем падеже также употребляются в любыми предлогами и соответствуют русским косвенным падежам с предлогами.
I agreed with my father. = Я был согласен с отцом.
He got a letter from his father. = Он получил письмо от отца.
Here is the letter for his father. = Вот письмо для его отца.
He lives with his father. = Он живет с отцом.
Which of your friends knows English well. = Кто из ваших друзей хорошо знает английский язык?
Who is standing by the window? = Кто стоит у окна?
He went to the country yesterday. = Он вчера уехал за город.