Оглавление —> Все о глаголах —> Терминология —> Части речи —> Сопоставление английского и родного языков
Для любого учащегося перевод с английского языка на родной язык упражнений, статей, текстов, рассказов и книг является обязательной составляющей при освоении языка. Приходится переводить не только письменные тексты , а и устные высказывания. Привычная работа для любого, кто осваивает английский язык — это работа с англо-русским словарем, в котором отыскивается значения незнакомых слов. Однако есть слова, которые имеют несколько значений, много значений и очень много значений. Такие слова всегда являются распространенными в устной и письменной речи. а чемпионы многозначных слов- это глаголы. С некоторыми словами проблем обычно не бывает — самое первое значение является основным и на этом и дело с концом. Но есть слова, которые не только имеют несколько значений , а и являются многофункциональными. Вот с ними то и приходится повозиться. Давайте рассмотрим такой многофункциональный глагол to GET, и сосредоточимся только на двух его функциях — функции самостоятельного глагола и глагола-связки.
Если to GET — самостоятельный значащий глагол, то он имеет три основных значения: “получать, добираться и доставать” и в предложении, как и полагается, выполняет функцию сказуемого и употребляется во всех глагольных формах.
Но глагол to GET может быть и инхоативным глаголом и тогда он является глаголом-связкой и входит в состав составного именного сказуемого NOMINAL PREDICATE. В таком случае to GET утрачивает свое основное значение и может не переводиться.
Мы обозначаем термином ИНХОАТИВНЫЕ ГЛАГОЛЫ (INCHOATIVE VERBS) глаголы, выражающие НАЧАЛО, СТАНОВЛЕНИЕ и ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЦЕССОВ ИЗМЕНЕНИЯ. Речь идет об изменении СОСТОЯНИЯ. Представим, что состояние чего-либо или кого-либо начинает меняться и тогда начинается процесс изменения, который продолжается некоторое время и, наконец, завершается.
Пару слов о составном именном сказуемом. Такое название это сказуемое получило не зря, так оно СОСТОИТ из глагола связки и какого-либо слова, которое характеризует, дает признак или “имя” подлежащему. Другими словами составное именное сказуемое описывает состояние или дает качественную характеристику подлежащему. Слова, которые дают эту характеристику — это чаще всего прилагательные, но не только. Это могут быть причастия, существительные и глаголы, но глаголы в первоначальной форме, то есть инфинитивы с частицей “to”.
Глаголы связки — это обычные самостоятельные глаголы, которые “работают” в предложении сказуемыми, но они могут быть также выполнять и функцию глаголов-связок. Все глаголы-связки можно разделить на четыре группы:
1. В первую группу входят глаголы-связки, которые выражают сам факт существования характеристики или признака состояния. Само собой разумеется, что “король” всех глаголов, выражающих идею существования — это глагол “to BE”, который и является самым распространенным глаголом-связкой этой группы. В эту группу также входят такие глаголы, как: to FEEL, to LOOK, to SMELL, to TASTE.
2. Вторая группа глаголов связок — это как раз и есть ИНХОАТИВНЫЕ глаголы, которые выражают начало, становление и завершение процесса изменения состояния. Это такие глаголы, как: to GET, to BECOME, to GROW, to GO, to COME, to TURN, to RUN, to WEAR, to FALL.
3. Третья группа глаголов — это глаголы, которые показывают НЕИЗМЕНЯЕМОСТЬ СОСТОЯНИЯ, говорят о том, что состояние остается прежним и не меняется. Это такие глаголы, как: to REMAIN, to KEEP, to CONTINUE, to STAY.
4. Четвертая группа глаголов, это глаголы с модальным оттенком, то есть выражающие отношение. Например: to SEEM, to APPEAR.
Инхоативные глаголы, как и обычные глаголы, имеют все глагольные формы. Если мы говорим об ИЗМЕНЕНИИ, да еще и о процессе , то это ничто иное, как группа Continuous. Если речь идет о ЗАВЕРШЕНИИ процесса, то это группа Perfect.
Первая группа наиболее распространенных инхоативных глаголы — to GET, to BECOME, to GROW. Как инхоативные глаголы to GET, to BECOME, to GROW являются синонимами и могут заменять друга, но есть и лучший из синонимических вариантов, который надо запомнить.
Начнем с глагола to GET, который является самым распространенным глаголом из этой троицы и в тоже время самым “НЕЙТРАЛЬНЫМ” и “БЕСЦВЕТНЫМ”, что означает что он утрачивает свое основное значение настолько, что может вообще не переводиться. Глагол “to GET” широко употребляется в разговорной речи и сочетается с прилагательными ( в положительной и сравнительной степени) и превращенными причастиями. Если говорить о глагольных формах, то глагол to GET указывает на процесс чаще глаголов этой группы. Ну а если речь идет о процессе, то мы говорим о группе Continuous.
Например:
My grandfather is getting weaker. = Мой дедушка слабеет. Мой дедушка становится слабее.
It’s getting light. = Светает. Становится светло.
The economic situation is already very bad and it is still getting worse. = Экономическая ситуация уже очень плохая и все еще продолжает ухудшаться.
We are all getting older. = Мы все стареем. Мы все становимся старше.
The soup is getting cold. = Суп остывает.
These days food is getting more and more expensive. = Продукты дорожают с каждым днем.
The patient is still ill but he is gettiing better slowly. = Пациент еще болен, но ему постепенно становится лучше.
Инхоативный глагол-связка to GET может быть и в других глагольных формах.
Например:
After his first day’s work Ann got dead tired. = После первого дня работы Анна смертельно устала.
My grandfather often gets ill. = Мой дедушка часто болеет.
When you get old your memory gets worse. = Когда ты стареешь твоя память становится хуже.
Глагол to GET также встает в пару с инфинитивом с частицей “to” и в длительных формах бывает очень близок к глаголу to BECOME. В прошедшем времени to GET выражает ЗАВЕРШЕНИЕ процесса.
Например:
If you work hard at your English you will get to know it better. = Если вы будете упорно заниматься английским языком , то вы будете его лучше знать.
She is getting to be quite a good pianist. = She is becoming a good pianist. = Она становится вполне хорошей пианисткой.
My children are getting to like living in the country. = Моим детям потихоньку начинает нравиться жизнь в деревне.
They got to be friends. = they became friends. = Они подружились. Они стали друзьями.
Having lived together for a year they got to know a lot about each other. = Прожив вместе целый год они узнали многое друг о друге.