Как правильно перевести на английский язык слова, которые определяют национальную принадлежность. Например, такие слова, как: “немецкий” или “немец”, “венгерский” или “венгр”?
Казалось бы, все просто и нет ничего сложного. Но эта “коварная простота” зачастую приводит к ошибкам, а для тех, кто сдает экзамены или тесты, всего лишь один промах может стать решающим.
Для того, чтобы говорить о людях и вещах, которые относятся к какой-либо определенной стране, надо знать всего ТРИ СЛОВА ( ну и название самой страны, к которой эти слова относятся) , которые могут быть похожи по звучанию, иногда совпадают по форме, но тем не менее могут относится к разным частям речи.
Во-первых, это прилагательное (adjective), которое относится к стране, ее культуре, наследию, традициям. Также можно говорить и о продукции, которую производит данная страна.
Например: китайская ваза, русская песня, французский сыр, греческая скульптура, немецкая пунктуальность, японский автомобиль, итальянское вино;
Во-вторых, это существительное (noun), которое указывает на отдельного представителя, живущего в данной стране, то есть, указывает на человека, на его национальность.
Например: грек, француз, англичанин, японец, русский.
В-третьих, это существительное (noun) с определенным артиклем “the”, которое является собирательным существительным, и относится ко всей нации в целом. Напомню, что собирательными существительными называются те существительные, которые обозначают скопления или группы людей, а также скопления или группы предметов.
Например: греки, англичане, французы, японцы, русские.
Теперь надо детально разобраться, как правильно перевести на английский язык само название страны, прилагательное и два существительных, одно из которых обозначает национальность человека, а другое является собирательным и обозначает всю нацию в целом.
Плохая новость для учащихся: оказывается, в английском языке, нет единого правила для образования слов, обозначающих национальную принадлежность. Но можно пойти на хитрость и выучить страны, то есть, названия стран и сопутствующие им “национальные” слова по географической карте или глобусу. Так гораздо проще и нагляднее. Заодно и освежим в памяти и географию, к тому же можно пойти еще дальше и обозначить столицы стран на английском языке. Конечно, охватить все существующие страны за один урок невозможно, но во всяком случае стоит начать с самых известных.
Разделим страны по способу образования прилагательных, которые им соответствуют, как национальные слова.
Для начала, запомним, что все “национальные” слова в английском языке, и прилагательные, и существительные пишутся с заглавной буквы.
Рассмотрим группу стран, в которую поместим прилагательные и существительные, которые заканчиваются на суффикс “ –AN / –IAN”.
Что мы видим? Мы видим существительные с характерным суффиксом существительных “-(I) AN”, который является родом с латыни, и имеющий два значения:
а) определяющие национальность человека или принадлежность его к месту жительства. Например: AmericAN, RussIAN, BelgIAN.
б) род его занятий или принадлежность к какому-то учению. Например: RepublicAN, MathematicIAN, psysicIAN.
Также мы видим прилагательное с суффиксом прилагательных “-(I) AN”, который родом с латыни, и который имеет значение принадлежности какому-либо учению, месту жительства. Например: RomAN, EuropeAN.
Это два полноценных слова (существительное и прилагательное), совпадающих по форме , но принадлежащих к разным частям речи. Такое явление называется “homonyms”, что очень характерно для английского языка. Никакой субстантивации прилагательных здесь не наблюдается.
Напишу список стран с прилагательными и существительными, совпадающими по форме и имеющими один и тот же суффикс “-(I) AN”
COUNTRY ADJECTIVE PERSON (noun) NATION (noun)
(страна) (прилагательное) (существительное) (существительное)
America American an American the Americans
Angola Angolan an Angolan the Angolans
Belguim Belgian a Belgian the Belgians
Brazil Brazilian a Brazilian the Brazilians
Chile Chilian a Chilian the Chilians
Germany German a German the Germans
Iran Iranian an Iranian the Iranians
Italy Italian an Italian the Italians
Mexico Mexican an Mexican the Mexicans
Morocco Moroccan a Moroccan the Moroccans
Norway Norwegian a Norwegian the Norwegians
Russia Russian a Russian the Russians
В этот же список попадают еще несколько стран, которые имеют существительные, обозначающие личность и прилагательные, совпадающие по форме.
Greece Greek a Creek the Creeks
Thailand Thai a Thai the Thais
Iraq = Irak Iraqi an Iraqi the Iraqis
Israel Israeli an Israeli the Israelis
Pakistan Pakistani an Pakistani the Pakistanis