Что означает термин “глаголы-связки”? И как глаголы -связки отличаются от “обыкновенных” глаголов? Во-первых, надо разобраться со сказуемыми, так как глаголы и образуют сказуемые, входят в их состав.входят в сказуемые. Есть три вида сказуемых:
1. Простое сказуемое (Simple Predicate).
2. Составное глагольное сказуемое (Compound Verbal Predicate).
3. Составное именное сказуемое (Compound Nominal Predicate).
Как раз составное именное сказуемое состоит из глагола-связки (link-verb) и именной части ( nominal part of the predicate or predicative).
Глагол-связка несет в составном именном сказуемом служебные функции: она связывает подлежащее с именной частью сказуемого и служит показателем времени, залога, наклонения и в некоторых случаях, лица и числа. “Выполнять служебные функции” — означает, что первоначальные значения глаголов “бледнеют”, когда эти глаголы выполняют функции глаголов-связок или вовсе утрачиваются. Наиболее распространенным глаголом-связкой является to BE. Но есть и другие глаголы-связки. Например, некоторые глаголы-связки имеют модальный оттенок, а это означает, что они указывают ОТНОШЕНИЕ говорящего к действию или состоянию.
Давайте рассмотрим глагол to APPEAR , который может быть “обыкновенным” глаголом, входящим в простое или составное глагольное сказуемое. А потом разберемся, как глагол to APPEAR выполняет функции глагола -связки.
1. Глагол to APPEAR входит в состав простого или составного глагольного сказуемого и переводится, как: ПОЯВЛЯТЬСЯ, ПОКАЗЫВАТЬСЯ, ПРОЯВЛЯТЬСЯ. Смысл этих значений напрямую связан со зрением. “Появиться” — значит быть в поле зрения или в пределах видимости. Тогда возможно и другое толкование этих значений.
Например, ПОЯВИТЬСЯ перед публикой, то есть ВЫСТУПАТЬ перед аудиторией. Это может быть любое публичное место, такое, как театр, конференция, суд.
Еще пример: ПОЯВИТЬСЯ — в поле зрения, означает — ПРИЙТИ, ПОДОЙТИ, ВОЙТИ, ПРИЕХАТЬ. В этом случае глаголами-синонимами могут быть такие глаголы, как: to come in, to come along, to arrive, to enter.
В переносном значении глагол to APPEAR имеет значение — ИЗДАВАТЬСЯ, то есть ПОЯВЛЯТЬСЯ в печати.
В разговорной речи синонимом глагола to APPEAR = ПОЯВЛЯТЬСЯ является глагол to TURN с послелогом UP = to turn up, который переводится = неожиданно появиться, оказаться, найтись.
Глагол to APPEAR имеет и противоположное значение с префиксом “DIS-“ — to DISAPPEAR = исчезать; скрываться, пропадать;
Напишу и однокоренные слова:
APPEARANCE (n) = появление, внешний вид, видимость;
DISAPPEARANCE (n) = исчезновение;
Напишу несколько примеров:
He suddenly appeared from under the bed. = Он внезапно появился из под кровати.
She often appears unexpectedly and invites herself to dinner. = Она часто приходит (появляется) неожиданно и напрашивается ( приглашает сама себя) на обед.
In this disease spots appears on the skin. = При этом заболевании на коже проявляются пятна.
If I failed to appear by eight o’ clock, I won’t be coming at all. = Если я не смогу прийти (появиться) к восьми, значит я вообще не приду.
Her new book will appear in the shops very soon. = Ее новая книга скоро появится в магазинах.
When they discussed what to do next , their father appeared in the room. = Когда они обсуждали, что делать дальше, в комнате появился их отец.
Soon a small dot appeared in the sky above their heads. It was the long waited plane. = Вскоре в небе появилась маленькая точка над их головами. Это был долгожданный самолет.
The ship appeared on the horizon. = На горизонте появился корабль.
2. Глагол to APPEAR входит в состав составного именного сказуемого и выполняет функции глагола-связка. Тогда он переводится: КАЗАТЬСЯ, ВЫГЛЯДЕТЬ. Модальность — это ОТНОШЕНИЕ к происходящему. Если мне что-то “КАЖЕТСЯ”, то это означает, что я это так воспринимаю, так вижу и слышу и чувствую, и это мое личное отношение.
Есть три варианта предложений с глаголом связкой to APPEAR.
Предложения с прямым порядком слов, сказуемое в котором является составным именным.
Например:
My father appears (to be) very angry today. = Мой отец, кажется, сегодня очень разозлился.
Her sister appeared quite normal. = Его сестра казалась вполне нормальной.
She appears to be a very good person. = Кажется, она очень хороший человек.
She appeared (to be) happy yesterday. = Вчера она казалось счастливой.
He appeared surprised by the news. = Он , казалось, удивился этой новости.
She appeared much older. = Она казалась намного старше.
He appeared unable to get out of the habit. = Он, казалось, не мог избавиться от этой привычки.
The situation appeared (to us) quite hopeless. = Ситуация казалась нам совсем безнадежной.
Безличные предложения с вводящим “it”. Тогда глагол to APPEAR входит в безличные конструкции, такие, как:
It appears that … = Кажется, что …
It appeared that … = Казалось, что …
Безличные конструкции “it appears that …” или “it appeared that …” могут стоять в начале предложения или в конце предложения в качестве вводного модального выражения, близкого по смыслу к наречиям (вводным модальным словам) SEEMINGLY и APPARENTLY, которые переводятся : ОЧЕВИДНО или ПО-ВИДИМОМУ;
Напишу несколько примеров:
It appears that they know all about it. = Кажется, что они знают все об этом. или: Они, очевидно, знают все об этом. или: По-видимому, они знают все об этом.
It appeared that the discussion was coming to the end. = Казалось, что обсуждение приближается к завершению. или: По-видимому, обсуждение заканчивается. или: Очевидно, обсуждение близится к завершению.
It appeared that he was losing patience. = Казалось, что он теряет терпение.
It appears that you don’t approve of the idea. = Кажется, ты не одобряешь эту идею.
It appears that there are different opinions on the subject. = Кажется, по этому предмету есть различные мнения.
It appeared that they were greatly disappointed. = Казалось, что они были очень разочарованы.
It appeared that the examiners were satisfied with the results. = Казалось, то экзаменаторы довольны результатами.
Инверсия, то есть, предложения с оборотом “there is/are”. Глагол to APPEAR является одним из глаголов (как например to BE или to SEEM), который сочетается с THERE. Конструкция выглядит обычно так:
There appears to be … = Кажется … По-видимому … Очевидно …
Напишу несколько примеров:
There appears to be a misunderstanding. = Кажется, возникло недоразумение.
There appeared to be great excitement about the news. = Кажется, возникло большое волнение по поводу этих новостей.
There appears to be no point in our discussion. = Кажется, в нашем обсуждении нет смысла.