Когда учишь английский язык, то приходишь к выводу, что всё упирается в переводы. Прямые переводы, когда переводишь с родного языка на английский, письменно или устно; и обратные переводы, когда переводишь на родной язык с английского языка. Если переводить английский текст, в котором встречается слово ALL, то можно более или менее точно догадаться об его значении. Слово ALL может быть местоимением, которое по словарю переводится, как: ВЕСЬ, ВСЯ, ВСЁ, ВСЕ. Слово может быть и наречием, которое практически переводится также:
Но не так легко перевести на английский язык предложения, где есть эти слова — ВЕСЬ и ВСЯ; ВСЕ и ВСЁ.
В переводах на английский язык мало знать значение слова, надо знать еще его функции и место в предложении. И это касается всех слов. Но функциональные слова, какими и являются все разряды местоимений, всегда вызывают определенные трудности. Напоминаю, что местоимения — это слова, которые заменяют какую-либо часть речи, например, существительное или прилагательное. Иногда местоимение может заменять только одну часть речи, например, личные местоимения:I,you, he, she, it, we, they, могут заменять только существительные. Но есть местоимения, которые могут заменять одновременно и существительное и прилагательное, например, местоимения: this, that, both, other,all. В таких случаях всегда возникает путаница.
Займемся местоимением ALL.
Вначале я напишу несколько предложений на русском языке для примера.
Весь день я работала.
Я знаю всё.
Все они были растеряны.
Он хочет всё или ничего.
Все книги упакованы.
Чтобы перевести эти предложения на английский язык надо определить функции слов: «весь, всё, все» и их место в предложении.
Итак, местоимение ALL может быть местоимением–существительным (noun- pronoun) и местоимением- прилагательным (adjective-pronoun).
I. ALl, как местоимение-прилагательное (adjective-pronoun) выполняет функцию определения и стоит перед существительным.
Местоимение ALL перед исчисляемыми существительными во множественном числе.
Если существительное во множественном числе, то перед ним стоят такие определители, как определенный артикль, притяжательные местоимения и указательные местоимения.
All my friends speak English well. = Все мои друзья хорошо говорят на английском языке.
My son has read all the books I bought for him. = Мой сын прочитал все книги, которые я купила для него.
All these articles are very interesting. = Все эти статьи очень интересные.
Местоимение ALL может стоять перед существительным во множественном числе с определенным артиклем и вообще без артикля. Некоторые вообще не заморачиваются по этому поводу, ставить артикль или нет. Но давайте посмотрим на примерах и вы увидите различие между сочетаниями с артиклем и без..
All children can be naughty sometimes. = Все дети иногда бывают непослушными. ( это высказывание относится ко всем детям вообще, а не к определенной группе детей)
All the children rose when the teacher came into the classroom. = Все дети встали, когда учитель вошел в класс. ( все дети, которые сидели в этом классе, то есть, определенная группа детей, а не все дети вообще живущие на земле)
All plants need water. = Всем растениям нужна вода. ( речь идет о прописной истине, что всем, без исключения растениям на земле, вообще всем растениям , а не определенным растениям в определенном месте нужна вода).
All the plants faded in our garden because of hot weather. = В нашем саду увяли все растения из-за жаркой погоды. ( все растения в этом саду, то есть определенная группа растений, а не вообще все растения на земле).
All parents must look after their children. = Все родители должны заботиться о своих детях. ( высказывание относится ко всем родителям, то есть, вообще все родители , если произвели на свет детей, должны о них позаботиться ).
All the parents gathered in the classroom and the meeting began on time. = Все родители собрались в классе и собрание началось вовремя. ( все родители этого класса, это определенная группа родителей, а не все вообще родители на земле).
После местоимения ALL иногда может стоять предлог OF, но только, если существительное имеет определитель, то есть, определенный артикль, притяжательные или указательные местоимения. Сочетание ALL с предлогом OF характерно для американского английского, но смысл высказывания не меняется.
Например:
All of my sisters are married. = All my sisters are married. = Все мои сестры замужем.
All of these articles were translated into Russian. = All of these articles were translating into English. = Все эти статьи были переведены на английский язык.
I have read all the books you gave me. = I have read all of the books you gave me. = Я прочитала все книги, которые вы мне дали.
Если перед существительным нет определителя, то предлог OF тоже отсутствует. Поэтому возможен только один вариант.
All people want to be happy. = Все люди хотят быть счастливыми.
All big cities have the same problems. = Все большие города имеют одни и те же проблемы.
All horses are animals but not all animals are horses. = Все лошади — животные, но не все животные — лошади.
Местоимение ALL перед исчисляемыми существительными в единственном числе.
Местоимение ALL стоит перед существительными, которые относятся к времени. Их можно разделить на две группы.
а) Существительные, которые являются “мерилом” времени: day, night, evening, morning, hour, week, month, year, time, summer, autumn, winter, spring.
б) Существительные, которые обозначают понятия, на которые «тратится» время. Обычно это слова, связанные с расписаниями: life, lesson, lecture, flight, film, concert, working day.
I was working all the evening. = Я работал весь вечер.
He spent all that year in London. = Он провел весь этот год в Лондоне.
I have known him all my life. = Я знаю его всю мою жизнь.
We worked hard all last year. = Весь прошлый год мы тяжело работали.
Мы разбираемся с местоимением ALL, которое заменяет прилагательное и в этой функции у него есть синоним — прилагательное с определенным артиклем: THE WHOLE, которое переводится: весь, целый.
Что касается существительных, относящихся ко времени, то есть два варианта перевода, которые имеют один и тот же смысл.
Например:
I was reading the whole morning. = I was reading all the evening. = Я читала всё утро.
Но если речь идет об исчисляемом существительном в единственном числе, которое не относится к о времени, то возможен только один вариант перевода — с прилагательным THE WHOLE.
The whole shop was full of people. = Весь магазин был полон людей.
Местоимение ALL перед неисчисляемыми существительными.
Напоминаю, что неисчислямые существительные — это слова, обозначающие вещества, материалы или абстрактные, отвлеченные понятия.
He has drunk all the water in the jug. = Он выпил всю воду в кувшине.
We have got all the information we need. = У нас есть вся информация, которая нам нужна.
She spent all the money yesterday. = Вчера она потратила все деньги.
II. ALL, как местоимение-существительное (noun-pronoun) выполняет функцию подлежащего, именной части сказуемого или сказуемого.
Местоимение ALL может обозначать все предметы, то есть, «everything» и если выполняет функцию подлежащего, то глагол стоит в единственном числе.
All is well that ends well. = Все хорошо, что хорошо кончается.
All is ready. = Всё готово.
He has lost all. = Он все утратил.
He knew all. = Он всё знал.
Местоимение All может обозначать все живые существа, то есть, «everybody» и если выполняет функцию подлежащего, то глагол стоит во множественном числе.
All are here. = Все здесь. ( все люди)
All are ready to answer question. = Все готовы отвечать на вопросы.
All agree that John was mistaken. = Все согласны, что Джон ошибался.
После местоимения ALL обычно стоит определительное придаточное предложение с союзом или без.
All that I own is yours. All I own is yours. = Всё, чем я владею — твое.
I’ll do all that you want. I’ll do all you want. = Я сделаю все, что ты хочешь.
This is all that I have got. This is all I have got. = Это всё, что у меня есть.
С местоимением ALL может стоять предлог ABOUT.
Например:
Let’s forget all about it. = Давай забудем все об этом.
I know all about you. = Я о тебе все знаю.
Местоимение ALL часто стоит с личными местоимениями WE, YOU, THEY.
Например:
We all went there. = Мы все ходили туда.
They all speak English. = Они все говорят по-английски.
Местоимение ALL всегда стоит после глагола to be в простой форме.
Например:
We are all at home. = Мы все дома.
They were all busy now. = Они были все заняты.
You are all mistaken. = Вы все ошибаетесь.
Если сказуемое выражено сложной глагольной формой, или является модальным, то местоимение всегда стоит за вспомогательным или модальным глаголом.
Например:
We have all translated the text. = Мы все перевели этот текст.
They can all swim. = Они все умеют плавать.
You must all learn new words. = Вы все должны выучить новые слова.
They are all sleeping. = Они все спят.
Местоимение ALL с предлогом OF может сочетаться с местоимениями в косвенном падеже : YOU, THEM, US.
Например:
All of you knew about it. = Все вы знали об этом.
Наконец-то! Неделю сижу за компом, пытаясь найти чёткое различие между ALL, как местоимением-прилагательным и All, как местоимением-существительным! И наконец-то нашла. Спасибо автору материала огромное. Всё xётко поделено между этими разными
all и всё ПОНЯТНО! Спасибо.
Many thanks for your warm words!
Начала прорабатывать Ваш материал all как местоимение-сущестуительное, и не смогла удержаться от того, чтобы ещё раз поблагодарить Вас за ТАКУЮ подачу материала! Вы, наверное, с малышами работаете, потому что обычно именно люди, работающик с совсем юными слушателями, объсняют так,чтобы эти мелкие всё поняли. И хоть я уже давно не мелкая тётенька(во всех смыслах), я просто наслаждаюсь, работая с Вашим материалом. Спасибо.
Спасибо. Я работаю со всеми возрастными категорями от пяти лет до девяносто пяти. ))))))