Оглавление —> Все о прилагательных —> Все о глаголах —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков
Чтобы легко и быстро переводить с английского языка на родной (и с родного языка на английский) , надо хорошо разобраться в построении английского предложения. Первый этап — это твердый порядок слов. Предложение делится на четыре части. На первом месте стоит подлежащее, за ним идет сказуемое, потом дополнение и в самом конце предложения — обстоятельство. Главные члены предложения — это подлежащее и сказуемое и они всегда присутствуют, а вот второстепенные члены предложения могут быть, а могут и отсутствовать. Есть еще предложения, которые не подчиняются твердому порядку слов, такие предложения называются инверсией. Например, это известный многим оборот — «There is/are…». Но в данной конструкции мы не будем рассматривать инверсию.
Итак, мы выяснили , что каждое английское предложение строится по строгому порядку слов. Но если мы хотим легко понимать смысл английского предложения, надо разобраться и в конструкциях, которые создаются существительными, прилагательными и глаголами.
Давайте рассмотрим конструкцию с прилагательными и инфинитивом. Схематично предложение с такой конструкцией можно изобразить таким образом:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ (существительное или местоимение) + СКАЗУЕМОЕ (глагол-связка + прилагательное) + TO (ИНФИНИТИВ) + … .
Итак, что мы видим ? Во-первых, сказуемое является составным именным, именная часть которого выражена прилагательным и за прилагательным стоит инфинитив.
Напишу несколько примеров.
The little girl was naughty to pull the kitten’s tail. = Маленькая девочка поступила дурно, дернув кота за хвост.
They will be glad to see you here tomorrow. = Они будут рады увидеть вас завтра.
This room is difficult to heat. = Эту комнату трудно натопить.
Для того, чтобы легче было разобраться в конструкции “Прилагательное +инфинитив”, в первую очередь надо разобраться со смыслом прилагательных, именно значение прилагательных указывает на три варианта данной конструкции.
Первый вариант можно условно назвать: “С ВАШЕЙ СТОРОНЫ” или оцениваем ПОСТУПКИ и ПОВЕДЕНИЕ. Когда мы одобряем чей-то ( или свой собственный) поступок или поведение в той или иной ситуации, или наоборот, порицаем, то значения прилагательных как раз и характеризуют поступок или действие , выраженное инфинитивом. Поэтому и прилагательные можно подобрать по принципу:
хорошо — плохо
мудро — глупо
храбро — трусливо
В каждом варианте есть свои особенности. Глаголом-связкой чаще всего бывает глагол “to be”, но может быть также и глаголы: “to seem” и “ to appear”. Этот вариант допускает двоякое изменение порядка слов, причем в обоих случаях прилагательное подчеркивается путем постановки его ближе к началу предложения. Выразить одобрение или неодобрение можно повествовательными и восклицательным предложениями. Поэтому есть три типа предложений, которые можно переводить одинаково, ведь они выражают одну и туже идею.
Например:
You were wise to accept his offer. = Было предусмотрительно с вашей стороны принять его предложение. Вы поступили мудро, приняв его предложение.
It was wise of you to accept his offer. = Было предусмотрительно с вашей стороны принять его предложение. Вы поступили мудро, приняв его предложение.
How wise of you (it was) to accept his offer! = Как предусмотрительно с вашей стороны было принять его предложение! Как мудро вы поступили, приняв его предложение!
Второй вариант можно назвать: ДУШЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ и СТРЕМЛЕНИЕ.
В этом варианте может быть только один порядок слов, но прилагательные, которые входят в эту конструкцию могут быть двух типов. Первый тип — это обыкновенные прилагательные, которые по большей части употребляются только предикативно, а вторая группа прилагательных — это “превращенные” причастия, то есть, это вторые причастия от правильных глаголов с окончаниями “-ED”, которые стали прилагательными.
Прилагательные подбираем по такому смыслу:
радость — печаль
удивление — волнение
страх — ужас
I was very disappointed to know that you won’t be able to come to my birthday party. = Я была очень разочарована тем, что вы не придете на мой день рождения.
We shall be happy to accept your kind invitation. = Мы будем очень рады принять ваше любезное приглашение.
She is afraid to go there alone. = Она боится идти туда одна.
Третий вариант выражает отношение к действию, которое имеет модальный оттенок. Группа прилагательных, входящих в этот вариант конструкции “ Прилагательное + инфинитив” достаточно обширна, отношение можно выразить прилагательными с такими значениями.
возможно — вероятно — невозможно
необходимо — важно — обязательно — определенно
трудно — легко
опасно — безопасно
Этот вариант допускает такое построение слов в предложении.
Mary says that it is hard to please her husband. = Мария говорит, что ее мужу трудно угодить.
Mary says her husband is hard to please. = Мария говорит, что ее мужу трудно угодить.
It is dangerous to bathe in this river. = В этой реке опасно купаться.
This river is dangerous to bathe in. = В этой реке опасно купаться.
It is impossible to answer his question. = На его вопрос невозможно ответить.
His question is impossible to answer. = На его вопрос невозможно ответить.