Оглавление —> Все о прилагательных —> Части речи —> Все о глаголах —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков
Есть целая группа прилагательных, которая характеризует душевное состояние или стремление. Например: радостный, довольный, счастливый, грустный, печальный, разочарованный, удивленный, напуганный, смущенный, нетерпеливый, страстно желающий, обеспокоенный, раздраженный.
Само название слов “прилагательные” говорит о том, что эти слова “прилагаются” или “присоединяются” к другим словам, указывая на их признаки, характеризуя, давая описание. Понятно, что такими словами могут быть только существительные или их заменители.
В зависимости от места в предложении, прилагательные выполняют две функции.
Первая функция — это функция определения, когда прилагательное стоит впереди существительного, описывая его признаки. Такая функция называется атрибутивной.
Вторая функция — это функция именной части составного именного сказуемого, когда прилагательное стоит после существительного, но в паре с глаголом-связкой. глаголом связкой чаще всего выступает глагол “to be”. Такая функция называется предикативной.
В конструкции — “Прилагательное + инфинитив” прилагательное выполняет предикативную функцию и, соответственно, сказуемое является составным именным сказуемым, с именной частью , выраженной прилагательным , а за прилагательным стоит инфинитив глагола, которое указывает на действие.
В зависимости от смысла прилагательных таких конструкций всего три.
Первая конструкция говорит о поступках, поведении и действиях. Тогда глагол в инфинитиве указывает на само действие, а прилагательное дает ХАРАКТЕРИСТИКУ, ОЦЕНИВАЕТ поведение и поступки.
Вторая конструкция характеризует ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ, то есть ДУШЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ человека, его ЖЕЛАНИЯ и СТРЕМЛЕНИЯ, но смысл конструкции остается прежним. Глагол указывает на поступок, поведение и действие, а прилагательное сообщает о чувствах и эмоциях.
Третья конструкция говорит об отношении к действию, которое имеет модальный оттенок. Это ВОЗМОЖНОСТЬ, ВАЖНОСТЬ, ТРУДНОСТЬ, БЕСПОЛЕЗНОСТЬ.
Займемся прилагательными из ВТОРОЙ конструкции, то есть, теми прилагательными, которые указывают на ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ.
Напишу самые знакомы и распространенный прилагательные, которые указывают на душевное состояние: радость и счастье, сожаление и печаль, стремление и желание.
to be glad = быть радостным, радоваться;
to be happy = быть счастливым, радоваться;
to be sorry = сожалеть, огорчаться;
to be sad = быть печальным, печалиться;
to be anxious = стремиться, страстно желать;
to be eager = желать, стремится;
to be content = быть довольным, согласным;
to be impatient = быть нетерпеливым;
to be afraid = бояться;
Несколько примеров на английском языке конструкции “прилагательное + инфинитив”.
Mary was eager to please her mother-in-law. = Мария стремилась угодить своей свекрови.
Everybody was anxious to know what had happened. = Все хотели знать, что случилось.
You aren’t afraid to go alone? are you? = Вы не боитесь идти одна, не правда ли?
I am glad to know you were successful. = Я рад узнать о вашем успехе.
The children were impatient to start. = Дети с нетерпением ждали отправления.
В конструкции “прилагательное + инфинитив”, указывающей на душевное состояние, в именной части составного именного сказуемого употребляются особые прилагательные, которые так и называются “превращенные” причастия. Превращенные причастия произошли от правильных глаголов и поэтому имеют окончания “ED” и “ING”. Так как речь идет о составных именных сказуемых, то употребляются превращенные причастия с окончанием “ED”.
Напишу самые распространенные превращенные причастия и укажу глаголы, от которых они произошли.
УДИВЛЕНИЕ.
to be fascinated = быть очарованным; от глагола: to fascinate = очаровывать, пленять;
to be surprised = удивляться поражаться; от глагола: to surprise = удивляться, поражать;
to be amazed = удивляться, поражаться; быть удивленным, быть пораженным; от глагола: to amaze = изумлять, поражать;
to be astonished = удивляться, изумляться; от глагола: to astonish = удивлять, изумлять;
to be shocked = быть потрясенным, быть шокированным; от глагола : to shock = потрясать, поражать, шокировать;
УДОВОЛЬСТВИЕ и РАДОСТЬ.
to be amused = забавляться, развлекаться; от глагола: to amuse = забавлять, развлекать;
to be delighted = быть восхищенным, быть довольным; от глагола: to delight = восхищать(ся), наслаждаться, доставлять наслаждение;
to be pleased = быть довольным, радоваться; от глагола: to please = угождать, доставлять удовольствие, радовать;
to be gratified = быть довольным; быть удовлетворенным; от глагола: to gratify = удовлетворять; доставлять удовольствие; радовать;
to be satisfied = быть удовлетворенным; от глагола: to satisfy удовлетворять, отвечать, соответствовать требованиям;
ПЕЧАЛЬ, РАЗОЧАРОВАНИЕ и РАЗДРАЖЕНИЕ.
to be disappointed = быть разочарованным; от глагола: to disappoint = разочаровывать;
to be mortified = быть униженным, обиженным и разочарованным; от глагола: to mortify = унижать, обижать, оскорблять;
to be grieved = быть опечаленным, быть огорченным; от глагола: to grive = огорчать, глубоко печалить; горевать; убиваться;
to be annoyed = раздражаться; быть раздосадованным; быть раздраженным; от глагола: to annoy = досаждать, докучать, надоедать, раздражать;
to be disgusted = чувствовать отвращение, возмущаться, негодовать; от глагола: to disgust = внушать отвращение; вызывать негодование;
ВОЛНЕНИЕ, БЕСПОКОЙСТВО и ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО.
to be excited = волноваться, возбуждаться; от глагола: to excite = волновать, возбуждать;
to be worried = быть обеспокоенным; волноваться, терзаться; от глагола: to worry = надоедать, беспокоить, мучить, терзать;
to be thrilled = быть сильно взволнованным, трепетать от страха, восторга, радости; от глагола: to thrill = вызывать трепет, сильно волновать; трепетать;
to be confused = смущаться, приходить в замешательство; запутываться; от глагола: to confuse = приводить в замешательство, смущать; запутывать;
to be embarrassed = смущаться, приходить в замешательство; затрудняться, стесняться; от глагола: to embarrass = смущать, приводить в замешательство; затруднять, стеснять;
СТРАХ и УЖАС.
to be scared = быть напуганным, бояться; от глагола: to scare = пугать, отпугивать, спугивать;
to be horrified = ужасаться, страшиться, быть шокированным; от глагола: to horrify = ужасать, страшить, шокировать;
to be frightened = пугаться, напугаться; от глагола: to frighten = пугать;
to be terrified = чувствовать ужас, ужасаться, очень пугаться; от глагола: to terrify = ужасать, вселять ужас;
Напишу несколько примеров с данной конструкцией на английском языке.
We were very delighted to get your letter yesterday. = Мы были очень рады получить вчера ваше письмо.
I am sorry to hear that your son is ill. I hope he gets better soon. = Мне очень жаль слышать о том, что ваш сын болен. Надеюсь, что он скоро поправится.
They were surprised to see their neighbours at the party. = Они очень удивились, когда увидели своих соседей на вечеринке.
We were grieved to learn of your wife’s death. = Мы очень опечалились, когда узнали о смерти вашей жены.
She was thrilled to learn that she had won a prize. = Она замерла от волнения, когда узнала, что получила главный приз.
Все глаголы, от которых были образованы причастия прошедшего времени, которые стали прилагательными, могут употребляться в предложениях с предваряющим “it”.
Например:
It surprised me to hear that he had returned home. = Меня удивило то, что он вернулся домой.
It grieved us to know to learn that his son was ill. = Нас опечалило известие о том, что его сын болен.