Глаголы-связки выражающие идею существования. Глагол to LOOK

Глаголы-связки входят в состав составного именного сказуемого (Nominal Predicate). Глаголы — связки не имеют самостоятельного значения — их главная функция — это связывать подлежащее с именной частью. Именная часть может быть выражена прилагательным, существительным, местоимением, числительным, предложными оборотами, неличными формами глаголов ( инфинитивом, причастием и герундием).

Можно выписать подряд все глаголы-связки а потом выучить их наизусть, но не факт, что вы удержите их в памяти.

Если следовать правилам: “ Не учите наизусть то, что можно запомнить логическим путем” или “ Лучше понимать, чем зубрить”, то все глаголы связки можно разделить на четыре группы, исходя из истинного смысла каждого глагола. В первую группу запишем глаголы, которые показывают сам факт существования, можно сказать, бытия. Если глагол из смыслового переходит в глагол-связку, то это означает, что глагол выражает сам факт существования характеристики или признака подлежащего, которое выражается именной частью составного именного сказуемого.

Самый распространенный глагол в этой группе — это глагол to BE , который так и переводится — БЫТЬ, ЕСТЬ, НАХОДИТЬСЯ.

Остальные пять глаголов — это глаголы восприятия, которые очень легко запоминаются, ведь только стоит посмотреть в зеркало. Ведь глаголы восприятия рассказывают, как “работают” органы восприятия, которыми мы познаем окружающий мир.

Глазами мы видим, значит это: “видеть” = “to see”;

Ушами мы слышим, значить это: “слышать” = “to hear;

Нос-это орган обоняния, значит это: “ощущать и распознавать запахи” = “to smell”;

Когда мы что-то едим или пьем, мы , мы ощущаем вкус, тогда это глагол: “ to taste”;

Тактильные ощущения передает глагол — “to feel”.

Когда глаголы восприятия переходят в глаголы-связки, то три глагола to SMELL, to TASTE, to FEEL не меняют формы, однако глагол to SEE имеет связку — to LOOK , тогда как глагол to HEAR — имеет связку — to SOUND. Глаголы -связки действуют, как “ПРИЕМНИК” информации. Например мы ВИДИМ — это глагол восприятия to SEE, а вот приходит информация в виде “картинки” , и это уже связочный глагол to LOOK.

Итак мы имеем пять глаголов-связок, которые выражают саму идею бытия или существования. И это: to LOOK, to SOUND, to SMELL, to TASTE, to FEEL.

Давайте рассмотрим глагол-связку to LOOK, которая может переводиться, как ВЫГЛЯДЕТЬ, ИМЕТЬ ВИД или “СМОТРЕТЬСЯ”.

“Выглядеть” или “ иметь вид” — означает, что по поведению или по выражению лица можно “считать” информацию, которая и описывается прилагательным. Глагол-связка может может быть в группе Indefinite или Continuous без особой разницы в переводе.

Напишу для примера несколько самых распространенных прилагательных, которые являются именной частью в составном именном сказуемом с глаголом-связкой to LOOK.

to LOOK NICE = выглядеть мило, выглядеть красиво;

This dress looks very nice. = Это платье выглядит очень мило. или: Это платье смотрится очень мило.

to LOOK BAD = выглядеть плохо;

His grandfather has been ill for a long time and looks bad. or His grandfather has been ill for a long time and are looking very bad. = Его дедушка давно болеет и выглядит очень плохо.

to LOOK AWFUL = выглядеть ужасно

The flat looked awful. It was dirty and dark. = Квартира выглядела ужасно. Она была грязной и темной.

to LOOK YOUNG = выглядеть молодо;

My aunt is fifty, but she looks much younger. = Моей тетушке пятьдесят лет, но она выглядит гораздо моложе.

to LOOK OLD = Выглядеть старым;

John looked older than I had expected. = Джон выглядел старше, чем я думал;

to LOOK PALE = выглядеть бледным;

After the sleepless night she looked paticularly pale. = После этой бессонной ночи она выглядела особенно бледной.

to LOOK TIRED = выглядеть усталым;

After his first day’s work John looked very tired. После своего первого рабочего дня Джон выглядел очень усталым.

to LOOK HAPPY = выглядеть счастливым;

When I met Ann yesterday in the street she looked very happy. = Когда я вчера встретила Анну на улице, она выглядела очень счастливой.

to LOOK DISAPPOINTED = выглядеть разочарованным;

He looked much more disappointed than before. = Он выглядел намного разочарованнее, чем прежде.

to LOOK RESPECTABLE = выглядеть достойно, выглядеть респектабельно;

He always looks very respectable. = он всегда выглядит очень респектабельно.

to LOOK GLOOMY = выглядеть угрюмым;

He didn’t look so gloomy as always. = Вчера он не выглядел таким угрюмым, как всегда.

to LOOK SAD = выглядеть печальным;

You are looking very sad today — what’s happened? = Ты выглядишь очень печальной сегодня — что случилось?

You look very sad today — what’s happened?

Давайте рассмотрим два вопроса с глаголом –связкой to LOOK , которые часто путают.

How does he look? = Как он выглядит? ( Каким образом он сейчас выглядит? То есть я его знаю, я знаю как он выглядит, но прошло, к примеру много лет, и вопрос о том, изменился ли он внешне)

What does he look like? = Как он выглядит? ( Какой он внешне? Я никогда не видела его прежде, хочу знать, каков он из себя, что он собой представляет)