Оглавление —> Все о глаголах —> Все о предлогах
Когда мы переводим с русского языка на английский язык, то выбор предлога обычно влияет на смысл высказывания. Предлоги выражают разнообразные отношения, например, пространственные( предлоги места и направления), временные (предлоги места) или отношения, указывающие причину или цель. Однако, во многих случаях выбор предлога зависит от предшествующего слова ( глагола, существительного или прилагательного). Такие предлоги называются фиксированными.
Рассмотрим глаголы с фиксиованными предлогами «ON» и «UPON». Оба предлога «ON» и «UPON» имеют одно и то же значение, просто предлог «ON»является более распространенным. Выпишем все глаголы , за которыми фиксируется предлог «ON»и определим общий смысл, который связывает эту группу глаголов. Вначале рассмотрим слова, с которыми соотносится фиксированный предлог «ON».
1. Предлог «ON»соотносится со словами, которые выражают СОВЕТЫ, РЕКОМЕНДАЦИИ, ПРЕДЛОЖЕНИЯ , РЕШЕНИЯ. В русском языке мы говорим: «По его рекомедации или по его совету», а в английском языке: » on his recommendation or on his advice». Такими словами могут быть глаголы и существительные . Рекомендации и советы даются по какому-то вопросу или поводу. Тогда и глаголы, которые фиксируются предлогом связаны с консультациями, советами и рекомендациями по каким-либо вопросам.
2. Предлог «ON»соотносится со словами, которые выражают ЗАВИСИМОСТЬ и ПОДДЕРЖКУ (в прямом и переносном смысле). Тогда и глаголы передают тот же смысл, то есть, зависимость и, наоборот, поддержку.
3. Предлог «ON»соотносится со словами, которые выражают ТРАТЫ( в том числе и напрасные) и ПОТЕРИ.
4. Предлог «ON» соотносится со словами, которые указывают на удовлетворение одной из естественных потребностей живых организмов — это УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ГОЛОДА и ЖАЖДЫ.
Напишу несколько самых распространенных глаголов, которые фиксируются предлогом «ON» .
To advise on (something) = давать рекомендации, советы, консультации по какому-либо вопросу;
I think John is the best man to advise you on this question. = Думаю, что Джон лучший из всех, кто может тебя проконсультировать по этому вопросу.
To agree on (something) = договориться по какому-либо вопросу; прийти к общему мнению или соглашению.
We agreed on a price for the house. = Мы договорились по цене за дом.
To concentrate on(something) = сосредоточиться, сконцентрироваться на чем-либо;
Be quiet! I am trying to concentrate on my work. = Не шумите! Я пытаюсь сконцентрироваться на работе.
To congratulate (someone) on(something)= поздравлять кого-либо с чем-либо или по какому-либо поводу;
I congratulated my friend on his win. = Я поздравил друга с выигрышем.
To count on/upon (someone/something) = полагаться на кого-либо или что-либо; надеяться на кого-либо или что-либо; рассчитывать на кого-либо или что-либо;
You cannot count on the weather being fine. = Ты не можешь полагаться на то, что погода будет хорошей.
To debate on (something) = обсуждать что-либо; проводить дебаты по какому-либо вопросу;
They debated on this matter. = Они провели дебаты по этому вопросу.
To decide on(something) = принимать решение по какому-либо вопросу;
We decided on going to the country for the weekend. = Мы приняли решение поехать за город на субботу и воскресенье.
To depend on (someone/something) = зависеть от чего-либо или кого-либо;
A lot depends on your decision. = Многое зависит от твоего решения.
To economize on(something)= экономить на чем-либо;
We had to economize on everything. We lived on bread and water. = Нам пришлось экономить на всем. Мы жили на хлебе и воде.
To feed on /upon (something) = питаться чем-либо;
Some birds feed on insects. = Некоторые птицы питаются насекомыми.
To live on(something) = жить на какие-либо средства; питаться чем-либо;
He lives on fruit and nuts. = Он питается фруктами и орехами. Или: Он живет на фруктах и орехах.
She lives on her husband’s money. = Она живет на деньги своего мужа.
To insist on (something) = настаивать на чем-либо; упорствовать по какому-либо вопросу; отстаивать свое мнение;
He always insists on his opinion. = Он всегда настаивает на своем мнении.
She insisted on inviting her brother to a party. = Она настояла на том, чтобы пригласить своего брата на вечеринку.
To force (something) on (someone) = навязывать что-либо кому-либо;
To press (something) on (someone) = навязывать что-либо кому-либо;
He always presses his opinion on everybody. = Он всегда всем навязывает свое мнение.
To lean on/upon (something) = полагаться на что-либо или кого-либо; основываться на чем-либо;
I lean on my father’s advice. = Я полагаюсь на совет отца.
To rely on(someone/something) = полагаться на кого-либо или на что-либо;
Can he be relied on? = На него можно положиться?
To remark on(something) = делать замечание по какому-либо поводу; высказываться по какому-либо поводу;
Everybody remarked loudly on his decision. = Все громко высказались по поводу его решения.
To speak on (something) = выступать по какому-либо вопросу; делать доклад на какую-либо тему;
I have invited her to speak on English History. = Я пригласил ее выступить по теме истории Англии.
To spend (something) on (something) = тратить (деньги, время, энергию, нервы) на что-либо;