Некоторые глаголы могут фиксироваться двумя (и более) предлогами. В таких случаях надо быть очень внимательными. Рассмотрим три возможных варианта с двумя ( и более) фиксированными предлогами.
Первый вариант: за глаголом фиксируется два ( и более) предлогов, и каждый предлог влияет на смысл глагола, и, соответственно, его перевод.
Например:
To run AFTER someone = побежать за кем-либо;
To run INTO someone/something = столкнуться с чем-либо или с кем-либо;
To divide AMONG many = делить, разделить среди многих;
To divide BETWEEN two = делить, разделить между двумя;
To divide INTO (two, three, four …) parts = делить, разделить на две, три, четыре … части;
Второй вариант: если за глаголом стоят два предлога и и они практически взаимозаменяемы, то есть, глаголы с разными предлогами переводятся одинаково и имеют одинаковый смысл.
Например:
To complain OF or ABOUT someone/something = жаловаться на кого-либо или что-либо; быть недовольным чем-либо или кем-либо;
To quarrel with someone ABOUT or OVER anything = ссориться с кем-либо по поводу чего-либо;
To question ABOUT or ON something = задавать вопросы по какой-либо теме или предмету;
To stay AT or IN a place = оставаться в каком-либо месте;
Третий вариант: глаголы с двумя фиксированными предлогам переводятся совершенно одинаково( как и во втором варианте), однако в некоторых случаях смысл самого предлога так влияет на глагол, что значения глагола в буквальном переводе одинаковы, а смысл может различаться. Этот факт ставит в тупик многих учащихся. Например, с такими парами предлогов, как «OF»и «FROM», «OF»и ABOUT», «TO»и «AT» с некоторыми глаголами может возникнуть путаница.
Самый проблемный вариант, это, конечно, третий, вот его мы сейчас и рассмотрим, а именно пару предлогов «OF» и «ABOUT».
Итак, есть определенная группа глаголов с двумя фиксированными предлогами «OF» и «ABOUT», которая вызывает определенные трудности, поэтому и возникает вопрос: «Какое различие между предлогами, и как это различие влияет на смысл глагола?»
Вначале надо разобраться с предлогами «OF»и «ABOUT», так сказать, докопаться до их истинного смысла.
Предлог «ABOUT» рассказывает о том, что имеет отношение к кому-либо и чему-либо, причем это какая-то «длинная» и объемная информация, сведения или факт. Это целая история, которая стоит «за спиной» чего-то или кого-то. Давайте не забывать, что предлог «ABOUT» часто перекликается с предлогами «AROUND»и «ROUND», которые переводятся в пространственном смысле (и переносном),как: КРУГОМ, ВОКРУГ, ПОВСЮДУ. Получается, что надо пройти некий «условный» круг ( а может и не один раз) чтобы передать, послушать, написать , обдумать, рассказать, донести некий объем информации о ком-то или о чем-то, а для этого необходимо затратить время.
Предлог «OF» тоже рассказывает о том, что имеет отношение к кому-либо или к чему-либ, но это не «длинная» и объемная информация, а, наоборот, «короткая единица», просто упоминание кого-либо или чего-либо, мнениео ком-либоили чем-либо, ссылка на кого-либо или что-либо. Это и понятно, ведь предлог «OF» — это предлог , который соответствует родительному падежу в русском языке.
Есть абсолютно детский способ запоминания различия между предлогами «OF» и «ABOUT». Предлог «ABOUT», который «длиннее» по форме, то есть содержит больше букв, по сравнению с «OF»говорит о длинном рассказе или объемной информации, ну а более коротки й предлог «OF» — короткое упоминание , мнение или ссылка.
С какими же глаголами может фиксироваться пара предлогов «OF»и «ABOUT».
Во-первых — это глаголы говорения :
To speak of/about =говорить о ком-либо или чем-либо;
To talk of/about = говорить о ком –либо или чем-либо;
To tell of/about=рассказывать кому-либо о чем-либо или ком-либо;
Например:
He spoke ABOUT you. = Он говорил ( рассказывал) о тебе. (так и хочется добавить: Рассказал все ( или кое-что) о тебе. Например, где родился , семейное положение, работа, возможно еще много информации).
He spoke OF you. = Он говорил о тебе. ( упомянул мельком, или просто выразил, возможно, свою мнение, вот ивсе).
Если есть глаголы говорения, значит есть и обратный глагол восприятия информации, передающий способность слышать.
To hear of/about = слышать о ком-либо или чем –либо;
Например:
I have heard ABOUT George. He is getting married next week. = Я слышала (знаю кое-что) о Джордже. Он женится на следующей неделе. ( то есть, мне рассказали этот факт, эту информацию о нем).
I have heard OF this name. = Я слышала это имя. (то есть, мне знакомо это имя, где-то слышала, и это все).
Во-вторых— это «мыслительный» глагол.
To think of/about = думать о чем- либо или ком-либо;
Говоря о мыслительных глаголах, надо разобраться с понятием «мысли». Всегда ли мы думаем именно свои мысли ? Конечно же нет. Мысли можно сравнить с роем пчел. Когда рой пчел никто не трогает, то пчелы сидят на дереве в своем гнезде или в улье, могут заниматься своими делами. Но если их растревожить , они будут рассерженно жужжать и летать вокруг того, кто их потревожил. Так и мысли, если их не тревожить, они просто лениво шевелятся , что-там мелькает в голове, что-то думается, но это не ваши мысли. Это называется так: куда посмотрел , что услышал — о том и поток мыслей. И вот толчок , «тревога». Тревога может быть любой: от очень хорошей до очень плохой. Ивот мысли зажжужжали и вы не перестаете думать, обдумывать , перемалывать ту информацию, которая вас растревожила. Можно думать над решением задачи, проблем и т.д. Поэтому предлог «ABOUT»от этом и говорит — целенапрвленно думаем, обдумываем свои мысли.
Предлог «OF»– это мысль — молния, промелькнувшая в голове. Пришла мысль в голову вовремя или не пришла, от нас это как то не зависит, из серии: помню и не помню. С предлогом «OF» можно выразить свое мнение.
Например:
What are thinking ABOUT? = О чем ты думаешь? ( что ты обдумываешь? О чем ты задумался?)
I didn’t think OF that idea then. = Я тогда об этом и не подумал ( не вспомнил). Тогда эта идея не пришла мне в голову.
В третьих — это глаголы познания.
To know of/about someone/something = знать о ком-то или о чем-то;
To learn of/about someone/something = узнать о ком-то или о чем-то;
Можно еще подключить глаголы: «писать и читать» с тем же подтекстом.
To write of/about someone/something = писать о ком-либо или чем-либо;
To read of/about someone/something = читать о ком-либо или чем-либо;
Здесь мы пролистали без счету информации по данной теме, только это теперь важнейшая