Оглавление —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола WOULD
Есть многие способы выражения приказаний и просьб от простой формы повелительного наклонения до различных формул вежливости.
В обыкновенных повелительных предложениях подлежащее, как правило отсутствует.
Например:
Give me the book. = Дайте мне книгу.
Shut the door! = Закройте дверь.
Help me with this baggage. = Помогите мне донести этот багаж.
Слова “PLEASE” и “WILL” смягчают приказания и превращают его в ПРОСЬБУ.
Give me the book, please. = Дайте мне, пожалуйста, книгу.
Shut the door, will you? = Будьте добры, закройте дверь.
Help me with the luggage, will you? = Помогите мне, пожалуйста, донести этот багаж.
Присоединение краткого вопроса “WON’T YOU? ” превращает ПРОСЬБУ в любезное ПРИГЛАШЕНИЕ.
Take a seat, won’t you? = Пожалуйста, присаживайтесь.
Have a cup of tea, won’t you? = Выпейте чашку чаю, пожалуйста.
Come in, won’t you? = Входите, пожалуйста.
А теперь давайте рассмотрим вопросы, с помощью которых образуются вежливые формулы, выражающие просьбу. Любая вежливая формула, которая выражает вежливую просьбу образуется в вопросительной форме, то есть это вопрос, который таковым вовсе не является. Его можно назвать “ложным” вопросом или как бы “полувопросом”. Когда вы вежливо или очень вежливо просите о чем-то, то на вежливую просьбу в форме общего вопроса ожидается ответ положительный или отрицательный. То есть, вежливость и заключается в получении вашего согласия. Подлежащим в таких вопросах выступает второе лицо ( в множественном или единственном числе) — YOU. Какие же общие вопросы выражают вежливые просьбы и приглашения?
Это могут быть вопросы, которые начинаются с модального глагола COULD.
Например:
Could you please show me you notes. = Yes, certainly. = Не могли бы вы показать мне ваши записи? — Да , пожалуйста. Да, конечно.
Также для выражения вежливой просьбы употребляются предложения с модальным глаголом WILL.
Например:
Will you help me with the translation? = Будьте добры, помогите мне с переводом.
Глагол WOULD может заменять глагол WILL в предложениях, выражающих просьбу. Иногда WOULD придает речи оттенок нерешительности, показывает робость и застенчивость говорящего.
Например:
Would you ring me up later? = Пожалуйста, позвоните мне
Would you pass me the salt? = Будьте любезны, передайте мне соль, пожалуйста.
Would you come back a little later? = Не могли бы вы прийти еще раз немного позже, пожалуйста?
Оборот WOULD YOU MIND также выражает вежливую просьбу о разрешении или вопрос, нет ли возражений против намечаемого действия.
Например:
Would you mind waiting a little? = Вы не возражаете немного подождать?
Would you mind not smoking here , please? = Не курите здесь, пожалуйста.
Would you mind if I ring you up later? = Вы не возражаете, если я позвоню вам позже?
Would you mind my ringing you up later? = Вы не возражаете, если я позвоню вам позже?