Оглавление —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола SHOULD
Рассмотрим дополнительные придаточные предложения с вспомогательным глаголом SHOULD. Такие сложноподчиненные предложения легко узнаваемы, так как глагол в главном предложении выражает только одну идею — ЖЕЛАНИЕ или СТРЕМЛЕНИЕ, чтобы кто-то выполнил то или иное действие. Чтобы озвучить это желание или стремление, нужны глаголы “говорения” с некоторым подтекстом, который и указывает на это самое желание, ведь говорящий должен к кому-то обратиться. Есть широкий спектр глаголов, которые выражают этот смысл, эту основную идею, от нижайшей просьбы и совета, мирной договоренности и предложения, и до грозного приказа.
Я напишу самые распространенные глаголы, которые выражают ПРОСЬБУ, СОВЕТ, РЕКОМЕНДАЦИЮ, ПРЕДЛОЖЕНИЕ, ДОГОВОРЕННОСТЬ, РЕШИМОСТЬ, ПРИКАЗАНИЕ или ТРЕБОВАНИЕ выполнить то или иное действие.
to advise = советовать;
to agree = соглашаться, договариваться;
to arrange = договариваться;
to ask = просить;
to command = приказывать;
to demand = требовать;
to desire = хотеть, желать;
to insist = настаивать;
to order = приказывать;
to propose = предлагать;
to recommend = рекомендовать;
to request = просить, предлагать;
to require = приказывать, требовать;
to suggest = предлагать, предполагать;
to suppose = предполагать;
to want = хотеть, желать;
to wish = хотеть, желать;
В русском языке предложения такого типа звучат примерно так:
Он приказал, чтобы все оставались на месте.
Я предложил, чтобы этот вопрос обсудили завтра.
Врач рекомендовал, чтобы дети больше проводили времени на свежем воздухе.
Они хотели, чтобы я им уступил.
Она потребовала, чтобы ей вернули деньги.
В английском языке дополнительное придаточное стоит после союзы THAT, которое на русский язык переводится — ЧТОБЫ. Глагол SHOULD употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа с инфинитивом Indefinite Infinitive без частицы “to”.
Например:
The teacher recommended that all the pupils should read these books. = Учитель рекомендовал, чтобы все ученики прочитали эти книги.
I suggested that we should buy a watch for his birthday present. = Я предложил, чтобы мы купили ему часы на его день рождения.
The manager suggested that the meeting should be put off. = Директор предложил, чтобы собрание отложили.
The doctor advised that we should spend more time in he pen air. = Врач посоветовал, чтобы мы проводили больше времени на свежем воздухе.
He required that we should go there at once. = Он потребовал, чтобы мы немедленно шли туда.
She asked that we should come early. = Она попросила, чтобы мы пришли пораньше.
The Captain ordered that a salute should be fired. = Капитан приказал, чтобы дали салют.