Качественные прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную. Положительная и сравнительная степени могут усиливаться наречиями меры и степени.
Продолжаем рассматривать наречия, которые усиливают положительную степень. Напомню о таких наречиях меры и степени, как:
SO = так, такой; которое иногда путают с прилагательным: SUCH = такой;
Наречие QUITE с двумя значениями: 1.довольно; (с качественными прилагательными) 2. совсем; ( с относительными прилагательными);
Четверка наречий: FAIRLY, QUITE, RATHER и PRETTY с одинаковым значением, но с разной степенью усиления.
Место наречий меры и степени — перед прилагательными и другими наречиями. Исключением является наречие — ENOUGH, которое стоит ТОЛЬКО ПОСЛЕ прилагательных или наречий.
ENOUGH = ДОСТАТОЧНО.
Как понимать словосочетание: “GOOD ENOUGH” = “достаточно хороший” ? Очень просто;- это значит что та степень признака в качественном прилагательном “хороший” подходит, удовлетворяет, так сказать требованиям. Каким именно требованиям? Это ясно из контекста или появится предложение , которое это укажет. Прилагательное + ENOUGH часто сочетается с инфинитивом.
Приведу несколько примеров.
My friend was DISCREET ENOUGH not to mention it. = Мой друг был ДОСТАТОЧНО осмотрительным, чтобы не упоминать об этом.
The water in the lake was WARM ENOUGH yesterday and we went swimming. = Вода в озере была ДОСТАТОЧНО теплой вчера и мы пошли поплавать.
My brother hasn’t passed his exam because he wasn’t READY ENOUGH. = Мой брат не сдал экзамен, потому что он не был ДОСТАТОЧНО готов.
She is already OLD ENOUGH to work. = Она уже ДОСТАТОЧНО взрослая, чтобы начать работать.
This boy was not tall ENOUGH to reach the branch. = Мальчик не был ДОСТАТОЧНО высоким, чтобы дотянуться до ветки.
This book is easy ENOUGH for a six-year-old child to read. = Эта книга ДОСТАТОЧНО легкая для чтения шестилетнего ребенка.
He was foolish ENOUGH to believe her. = Он был ДОСТАТОЧНО глуп, чтобы верить ей.
Напишу пару предложений с наречиями.
If you don’y work hard ENOUGH you won’t be able to pass your exam. = Если ты не будешь работать ДОСТАТОЧНО упорно, ты не сможешь сдать экзамен.
My friend sings well ENOUGH. = Моя подруга поет ДОСТАТОЧНО хорошо.
Но слово “ENOUGH” может быть и прилагательным, тогда оно, как и полагается стоит ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ и переводится = ДОСТАТОЧНЫЙ.
На русский язык сочетания “ENOUGH” + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ часто переводятся — в утвердительных предложениях : “хватает чего-либо” или в отрицательных предложениях: “не хватает чего-либо”.
Напишу несколько примеров:
I didn’t have ENOUGH money to take a taxi. = У меня не хватило денег, чтобы взять такси. У меня не было ДОСТАТОЧНО денег, чтобы взять такси.
Have you got ENOUGH time to finish the work ? = У тебя хватает времени, чтобы закончить работу? У тебя ДОСТАТОЧНО времени, чтобы закончить работу?
She didn’t have ENOUGH experience in teaching children. = У нее не было достаточного опыта в обучении детей. Ей не хватало опыта в обучении детей.
There is ENOUGH food for everybody. = Еды хватает для всех. Для вех ДОСТАТОЧНО еды.
There are ENOUGH chairs in the classroom. = В классе хватает стульев. В классе ДОСТАТОЧНОЕ количество стульев.