Оглавление —> Все о существительных —> Глагол
Если вы занялись серьезным изучением существительных, то неплохо бы их рассмотреть в оригинальном английском тексте. Попробуйте найти в каждом предложении существительные и подчеркнуть их вместе с словами, с которыми они создают конструкции и словосочетания. Тут есть над чем задуматься и узнать о существительных еще много интересного.
Во-первых, в предложениях существительные далеко не всегда стоят поодиночке с различными определителями, как например в предложениях:
The children are sleeping at the moment. = Дети сейчас спят.
I answered the question. = Я ответил на вопрос.
They are sitting on the bench. = Они сидят на скамейке.
Во-вторых, существительные входят в конструкции, то есть образуют сочетания со словами. Это может быть определение, выраженные прилагательным, причастием, герундием, инфинитивом, числительным, другим существительным, а может быть и придаточное предложение.
Рассмотрим конструкцию с существительными, за которыми стоят глаголы в инфинитиве. Глаголы выполняют функцию определения, то есть отвечают на вопросы: Какой? Какая? Какое? Какие? Перевод таких конструкций зависит от смысла существительных.
Рассмотрим существительные, которые имеют однокоренные “парные” глаголы. То есть, эти глаголы могут стоять в паре с инфинитивом в функции дополнения. Поэтому их и можно назвать “парными”. Но тогда и соответствующие им существительные тоже являются “парными” и создают подобную пару с инфинитивом.
Напишу несколько примеров “парных” глаголов.
I want an apple. = Я хочу яблоко.
I want to speak to you = Я хочу поговорить с тобой.
He promised me a book. = Он пообещал мне книгу.
He promised to ring me up. = Он пообещал позвонить.
She offered me a cup of coffee. = Она предложила мне чашку кофе.
She offered to help me. = Она предложила помочь мне.
Теперь напишу несколько примеров конструкций с существительными, у которых есть соответствующие “парные” глаголы.
1. to decide = решать; –-> decision = решение;
We decided to go there. = Мы решили пойти туда.
Who made the decision to go there? = Кто принял решение идти туда?
My father decided to retire. = Мой отец решил уйти на пенсию.
My father’s decision to retire surprised all of us. = Решение моего отца уйти на пенсию удивило всех нас.
2. to agree = соглашаться; –-> agreement = согласие;
He agreed to apply for a job. = Он согласился устроиться на работу.
His agreement to apply for a job made me happy. = Меня обрадовало его согласие устроиться на работу.
We agreed to differ. = Мы пришли к согласию (согласились), что мы расходимся во взглядах.
An agreement to differ is better than a quarrel. = Признание того, что есть расхождение во взглядах лучше всякой ссоры.
3. to refuse = отказываться; –-> refusal = отказ;
He refused to listen to us. = Он отказался выслушать нас.
His refusal to listen to us was disappointment. = Его отказ выслушать нас было разочарованием.
4. to advise = советовать; –-> advice = совет;
The doctor advised me to take more exercise. = Доктор посоветовал мне выполнять больше упражнений.
I’ll follow the doctor’s advice to take more exercise. = Я последую совету врача выполнять больше упражнений.
5. to recommend = рекомендовать; recommendation = рекомендация;
The teacher recommended me to buy this text-book. = Учитель рекомендовал мне купить этот учебник.
I took the teacher’s recommendation to buy this text-book . = Я последовал рекомендации учителя купить этот учебник.
6. to promise = обещать; –-> promise = обещание;
My husband promised me to return home at five. = Мой муж обещал мне вернуться домой в пять.
I didn’t beleive my husband’s promise to return home at five. = Я не поверила обещанию мужа вернуться домой в пять.
You promised to write to me more frequently. = Ты пообещал мне писать почаще.
You have broken your promise to write to me more frequently. = Ты нарушил свое обещание писать мне почаще.
7. to threaten = угрожать; –-> threat = угроза;
My mother threatened to tell my father about my smoking. = Мать пригрозила рассказать отцу, что я курю.
I was afraid of my mother’s treat to tell my father about my smoking. = Я боялся маминой угрозы рассказать отцу о том, что я курю.
8. to offer = предлагать; –-> offer = предложение;
He offered to help us but we refused. = Он предложил помочь нам, но мы отказались.
We refused his offer to help us. = Мы отказались от его предложения помочь нам.
He offered to get sandwiches for everybody. = Он вызвался купить всем сэндвичи.
His offer to get sandwiches for every body surprised me. = Меня удивило его предложение купить всем сэндвичи.
9. to attempt = пытаться; –-> attempt = попытка;
He attempted to find a solution to that difficult task. = Он попытался найти решение этой трудной задаче.
His attempt to find a solution to that difficult task failed. = Его попытка найти решение этой трудной задаче провалилась.
They repeatedly attempted to stage the experiment. = Они попытались подготовить и осуществить этот эксперимент еще раз.
Their attempt to stage the experiment was repeated. = У них была еще одна попытка подготовить и осуществить эксперимент.
10. to want = хотеть; to wish, to desire –-> wish, desire = желание;
I don’t want to change my mind. = Мне не хочется менять свое мнение.
I have no wish to change my mind. = У меня нет желания менять свое мнения.
She wishes to be alone. = Она хочет побыть одна.
Her wish to be alone is clear to me. = Мне было понятно ее желание побыть одной.
11. to intend = намереваться; –-> intention = намерение;
He intended to learn French. = Он намеревался изучать французский язык.
He went to Paris with the intention to learn French. = Он поехал в Париж с намерением изучать французский язык.
I intended to catch the early train but I couldn’t. = Я планировал успеть на утренний поезд но не смог.
My intention to catch the early train failed. = У меня не вышло осуществить мое намерение сесть на ранний поезд.
12. to need = нуждаться; —> need = нужда, потребность;
I don’t need to worry. = Мне не нужно беспокоиться.
I have no need to worry. = Мне нет нужды беспокоиться.
We didn’t need to hurry. = Нам не надо было торопиться.
We had no need to hurry. = У нас не было нужды торопиться.