to sing, to sink, to spring. Разучиваем значения

Оглавление —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения

В третьей группе неправильных глаголов есть шесть глаголов: to begin, to drink, to ring, to sing, to sink, to spring, которые образуют вторую и третью формы по одному правилу ( меняют гласные во второй и третьей формах). Глаголы to begin, to drink, to ring мы уже рассмотрели, теперь очередь рассмотрим еще три глагола.

1. to sing sang sung = петь, распевать.

Какая ассоциация? Слово “петь” — означает издавать голосом музыкальные звуки. Можно петь песни и мелодии без музыкального сопровождения или под аккомпанемент рояля, гитары, оркестра.

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to sing”.

Напишу несколько примеров:

Birds sing loudest in the early morning. = Птицы громче всего поют ранним утром.

The children were singing Christmas songs. = Дети пели рождественские песни.

He was singing to a piano accompaniment. = Он пел под аккомпанемент рояля.

Переносный ( figurative) смысл “to sing” связан со звуками, которые издаются не голосом, однако чем-то напоминают пение. Например: гудеть ( о ветре, метели); свистеть ( о пуле) ; петь ( о закипающем чайнике) ; звенеть ( в ушах). Еще одно значение — воспевать, ликовать. Воспевать можно и в стихах, то есть не обязательно издавать звуки.

Напишу несколько примеров.

The kettle was ringing on the cooker. = Чайник пел на плите.

My ears are still singing from the noise. = У меня все еще звенело в ушах от шума.

Poets sang the king’s praises, they sang of his brave deeds. = Поэты восхваляли короля, они воспевали его храбрые подвиги.

Глагол “to sing” имеет существительное с подобным значением.

sing (n) = свист ( пули); звон ( в ушах); шум ( ветра);

Напишу слова, входящие в семью глагола to “sing”.

singer (n) = певец; певица; поэт; певчая птица.

singing (n) = пение;

song (n) = пение, песня;

songful ( adj) = мелодичный;

songster(n) = певец;

songstress (n) = певица;

2. to sink sank sunk = опускаться, снижаться, падать;

Какая ассоциация? Речь идет о поверхности воды, какой –либо другой жидкости, вязкого вещества ( грязи) или линии горизонта. Глагол буквально связан с законами физики. Тонет, то есть идет, опускается на дно такой предмет, чей удельный вес больше, чем удельный вес воды; уровень воды понижается , солнце опускается за линию горизонта, земля оседает под собственным весом. Итак, есть некая условная линия, и относительно этой линии предмет опускается.

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to sink”.

Напишу несколько примеров.

Wood doesn’t sink in water, it floats. = Древесина не тонет в воде, она плавает на поверхности.

The ship sank. = Корабль пошел ко дну ( утонул).

The foundation has sunk. = Фундамент просел.

The ground sinks in the sea. = Грунт ( земля) оседает в море.

Переносный ( figurative) смысл глагола «to sink» связан с абстрактными понятиями, эмоциями, чувствами. Упасть духом, упасть в чьем-то мнении; впасть в нищету; запасть в память; понижаться ( о здоровье, о силе). Падать ( о цене, стоимости, барометре);

Напишу несколько примеров.

He was sunk in thoughts. = Он был погружен в мысли. = Он задумался.

The lesson hasn’t sunk in. = Урок не был усвоен.

My spirit has sunk. = Я упал духом.

Глагол “ to sink” имеет существительное с подобным значением.

sink (n) = раковина для стока воды;

Напишу несколько слов, входящих в семью глагола “to sink”.

sinker (n) = грузило;

sinking (n) = опускание, погружение;

sunk (adj) = ниже уровня, погруженныйБ потопленный;

sunken (adj) = затонувший, погруженный, осевший; запавший ( о глазах, щеках);

3. to spring sprang sprung = прыгать, выпрыгивать, вскакивать; появляться; бить ключом, брать начало;

Какая ассоциация? Очень быстрые и неожиданные движения, особенно вверх, быстрая смена положения или состояния, которую нельзя заметить невооруженным глазом. Вскочить на ноги, подскочить в воздух; неожиданно появиться, возникать ниоткуда; давать ростки, прорастать; брать начало, происходить; пружинить.

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to spring”.

Напишу несколько примеров.

He sprang to his feet. = Он вскочил на ноги.

He sprang forward to help me. = Он бросился мне на помощь.

Many new houses have sprung in this district. = Много новых домов появилось в этом районе.

The buds are springing. = Появляются почки.

The wheat is beginning to spring up. = Начинает прорастать пшеница.

Переносный (figurative) смысл глагола “to spring” связан с абстрактными значениями, эмоциями, мыслями. Например: правда неожиданно открылась; внезапно догадка пришла в голову; мелькнула мысль. Но смысл тот же — быстрота и внезапность.

Напишу несколько примеров.

A suspicion sprung up in her mind. = Внезапно ей пришло в голову подозрение.

The news has sprung upon me. = Новости застали меня врасплох.

Глагол “to spring” имеет существительное с подобным значением.

spring (n) = прыжок, скачок; упругость, эластичность; живость, энергия; источник, родник, ключ;

Напишу слова, входящие в семью глагола “to spring”.

springer (n) = прыгун;

springy (adj) = упругий, эластичный, пружинный;