to begin, to drink, to ring. Разучиваем значения

Оглавление —> Все неправильные глаголы первой группы —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «А» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «В» —> Все неправильные глаголы второй группы. Подгруппа «С» —> Все неправильные глаголы третьей группы —> Словарный состав и языковые изменения

Три формы неправильных глаголов надо хорошо знать и свободно ориентироваться в их значениях ( буквальном и переносном). Напоминаю, что неправильные глаголы делятся на три группы.

1. Первая группа — глаголы, которые имеют три одинаковые формы. Например: to set set set

2. Вторая группа — глаголы, у которых совпадают вторая и третья формы. Например: to build built built

3. Третья группа — глаголы, у которых вторая и третья формы разные. Например: to give gave given

Буквальный и переносный смысл для первой и второй группы неправильных глаголов мы уже рассмотрели, теперь займемся самой многочисленной и “трудно запоминаемой” группой, куда входят неправильные глаголы с тремя разными формами. Однако, и третью группу глаголов можно упорядочить для того, чтобы легче запоминать формы неправильных глаголов. Выделим шесть глаголов ( to begin, to drink, to ring, to sing, to sink, to spring) которые меняют гласные во второй и третьей формах по одинаковому правилу. Рассмотрим первые три глагола из этого списка.

1. to begin began begun = начинать (ся);

Какая ассоциация? Начинать, то есть делать первый шаг в любом смысле. Начинать можно какое-то действие: начать читать, начать говорить, начать работать. Действие выражено глаголом, поэтому глагол “to begin” относится к так называемым “парным” глаголам , поэтому за ним может стоять инфинитив или герундий. Рассмотрим этот момент подробнее.

После глагола “to begin” ставим инфинитив, если речь идет о глаголах, которые относятся к умственной деятельности, к чувствам, эмоциям. Одним словом, это статические глаголы, которые не могут показывать процесса.

Напишу несколько примеров.

She began to feel afraid. = Она начала бояться. = Она боялась.

I am beginning to understand. = Я начинаю понимать. = Я понял.

I began to think you were never coming. = Я уже начал думать ( Я подумал) , что вы уже не придете.

После глагола “to begin” ставим инфинитив, если подлежащее — это неживой предмет, явление , состояние, вещество.

Напишу несколько примеров.

The barometer began to fall. = Барометр начал падать.

The water is beginning to boil. = Вода начинает кипеть.

The snow began to melt when the sun came out. = Снег начал таять, когда вышло солнце.

Если подлежащее выражено словом, которое обозначает человека или людей, или само сказуемое показывает развитие действия, то есть сам процесс, то разницы нет, можно ставить герундий или инфинитив.

Напишу несколько примеров.

She began working here in 1990. = She began to work here in 1990. = Она начала работать в 1990.

When did you begin learning English? = When did you begin to learn English? = Когда вы начали учить английский язык?

It began raining = It began to rain. = Начался дождь.

Если сам глагол “to begin” стоит в группе Continuous, то стоящий за ним глагол — всегда в инфинитиве.

Напишу несколько примеров.

It is beginning to rain. = Начинается дождь.

Глагол “to begin” может быть также и непереходным. Тут надо вспомнить о расписании и особых существительных , связанных со временем. Например: урок, кинофильм, концерт, лекция, конференция, собрание, сессия, экзамены, рабочий день, отпуск. Многие глаголы имеют существительные с подобным значением. Можно показать начало действия и поставить глагол , а можно показать начало действия существительным. В этом случае рядом с глаголом «to begin» часто появляется глагол «to finish» = заканчиваться.

Напишу несколько примеров.

He began to fight. = Он начал драться. ( переходной глагол «to begin»)

The fight has begun. = Драка началась. ( непереходной глагол «to begin»)

The lesson began at 8 o’clock. = Урок начался в 8.

My working day begins at 9 o’clock and finishes at 6.

Глагол «to begin» имеет существительное с подобным значением , но с суффиксом «- er».

beginner (n) = новичок; начинающий;

beginning (n) = начало; точка отправления; источник, происхождение;

2. to drink drank drunk = пить, выпить; пьянствовать;

Какая ассоциация? Речь идет о какой-либо жидкости, например: воде, молоке, квасе, чае, кофе, пиве. Жидкость мы пьем , ее не надо жевать, а потом глотать. Если чрезмерно пить крепкие напитки, то есть алкоголь, то глагол «to drink» имеет значение — пьянствовать, пропивать деньги.

Таков буквальный ( literary) смысл глагола “to drink”.

Напишу несколько примеров.

The boy drank a pint of milk. = Мальчик выпил пинту молока.

Drink your tea before it gets cold. = Выпей чай , пока он не остыл.

He drinks half of his earning. = Он пропивает половину заработка.

He will drink himself to death. = Он допьется до смерти.

Переносный ( figurative) смысл глагола “to drink” связан с абстрактными понятиями, например — впитывать влагу ( о предметах, растениях), впитывать информацию (с удовольствием, охотно), вдыхать воздух.

Напишу несколько примеров.

The boy drank in every word of the sailor’s story of his adventures. = Мальчик впитывал каждое слово рассказа моряка о приключениях.

The thirsty plants drank up the water I gave them. = Пересохшие растения впитали воду, которой я их полил.

Глагол “to drink” имеет существительное с подобным значением.

drink (n) = питье, напиток; глоток, стакан ( воды, вина); спиртной напиток; пьянство;

Напишу слова , входящие в семью глагола “to drink”.

drinkable (adj) = годный для питья, питьевой;

drinkable (n) = напитки ( множественное число);

drinker (n) = пьющий, тот кто пьет; пьяница;

drunk (adj) = пьяный; ( употребляется только предикативно, то есть входит в состав фразовых глаголов); to get drunk = напиться, быть пьяным;

drunk (n) = пьяный;

drunkard (n) = пьяница, алкоголик;

drunken (adj) = пьяный;

3. to ring rang rung = звенеть, звучать; звонить;

Какая ассоциация? Когда вибрирует металлический предмет, то издается ясный музыкальный, звенящий звук, то есть звон. Что может издавать такие звуки? Колокольчик, колокол в церкви, бубенчик на шее у лошади или коровы, дверной колокольчик. Когда появилось электричество и телефон, то глагол получил новое значение: звонить в дверь или звонить по телефону.

Таков буквальный (literary) смысл глагола “to ring”.

Напишу несколько примеров.

How long has the telephone been ringing? = Как долго звонит телефон?

The doorbell rang loudly. = Дверной колокольчик громко зазвонил.

Ring me up tomorrow. = Позвони мне завтра.

Переносный ( figurative) смысл глагола “to ring” связан с абстрактными понятиями. Например, зазвенело в ушах при падении или ушибе, ассоциациями при звучанием речи, например: звонким, правдивым, убедительным. Любые звуки, которые можно назвать звонкими или громкими, например: возгласы, призывы, смех, вопли, крики.

Напишу несколько примеров.

The crash really made my ears ring. = Когда я упал и сильно ударился у меня зазвенело в ушах.

The children’s play ground rang with happy shouts. = Детская площадка звенела от счастливых возгласов.

The village rang with the praises of the brave girl. = В деревне раздавались возгласы похвалы храброй девочке.

Глагол “to ring” имеет существительное с подобным значением.

ring (n) =звон, звучание, телефонный звонок;

Напишу слова, входящие в семью глагола “to ring”.

ringer (n) = звонок, звонарь; тот, кто звонит;

ringing (n) = трезвон, звон, вызов;

ringing (adj) = звонкий, звучный, громкий;